NETBible | Wretched man that I am! Who will rescue me from this body of death? |
NIV © |
What a wretched man I am! Who will rescue me from this body of death? |
NASB © |
Wretched man that I am! Who will set me free from the body of this death? |
NLT © |
Oh, what a miserable person I am! Who will free me from this life that is dominated by sin? |
MSG © |
I've tried everything and nothing helps. I'm at the end of my rope. Is there no one who can do anything for me? Isn't that the real question? |
BBE © |
How unhappy am I! who will make me free from the body of this death? |
NRSV © |
Wretched man that I am! Who will rescue me from this body of death? |
NKJV © |
O wretched man that I am! Who will deliver me from this body of death? |
KJV | O wretched <5005> man <444> that I am <1473>_! who <5101> shall deliver <4506> (5695) me <3165> from <1537> the body <4983> of this <5127> death <2288>_? {the body...: or, this body of death} |
NASB © |
Wretched <5005> man <444> that I am! Who <5101> will set <4506> me free <4506> from the body <4983> of this <3778> death ?<2288> |
NET [draft] ITL | Wretched <5005> man <444> that I <1473> am! Who <5101> will rescue <4506> me <3165> from <1537> this <5127> body <4983> of death ?<2288> |
GREEK | talaipwrov <5005> A-NSM egw <1473> P-1NS anyrwpov <444> N-NSM tiv <5101> I-NSM me <3165> P-1AS rusetai <4506> (5695) V-FDI-3S ek <1537> PREP tou <3588> T-GSN swmatov <4983> N-GSN tou <3588> T-GSM yanatou <2288> N-GSM toutou <5127> D-GSM |