NETBible | For you can all prophesy one after another, so all can learn and be encouraged. |
NIV © |
For you can all prophesy in turn so that everyone may be instructed and encouraged. |
NASB © |
For you can all prophesy one by one, so that all may learn and all may be exhorted; |
NLT © |
In this way, all who prophesy will have a turn to speak, one after the other, so that everyone will learn and be encouraged. |
MSG © |
Then each speaker gets a chance to say something special from God, and you all learn from each other. |
BBE © |
For you may all be prophets in turn so that all may get knowledge and comfort; |
NRSV © |
For you can all prophesy one by one, so that all may learn and all be encouraged. |
NKJV © |
For you can all prophesy one by one, that all may learn and all may be encouraged. |
KJV | For <1063> ye may <1410> (5736) all <3956> prophesy <4395> (5721) one by one <2596> <1520>_, that <2443> all <3956> may learn <3129> (5725)_, and <2532> all <3956> may be comforted <3870> (5747)_. |
NASB © |
For you can <1410> all <3956> prophesy <4395> one <2596> <1520> by one <2596> <1520>, so <2443> that all <3956> may learn <3129> and all <3956> may be exhorted ;<3870> |
NET [draft] ITL | For <1063> you can <1410> all <3956> prophesy <4395> one after another <2596> <1520> , so <2443> all <3956> can learn <3129> and <2532> be encouraged .<3870> |
GREEK | dunasye <1410> (5736) V-PNI-2P gar <1063> CONJ kay <2596> PREP ena <1520> A-ASM pantev <3956> A-NPM profhteuein <4395> (5721) V-PAN ina <2443> CONJ pantev <3956> A-NPM manyanwsin <3129> (5725) V-PAS-3P kai <2532> CONJ pantev <3956> A-NPM parakalwntai <3870> (5747) V-PPS-3P |