NETBible | Now if Timothy comes, see that he has nothing to fear among you, for he is doing the Lord’s work, as I am too. |
NIV © |
If Timothy comes, see to it that he has nothing to fear while he is with you, for he is carrying on the work of the Lord, just as I am. |
NASB © |
Now if Timothy comes, see that he is with you without cause to be afraid, for he is doing the Lord’s work, as I also am. |
NLT © |
When Timothy comes, treat him with respect. He is doing the Lord’s work, just as I am. |
MSG © |
If Timothy shows up, take good care of him. Make him feel completely at home among you. He works so hard for the Master, just as I do. |
BBE © |
Now if Timothy comes, see that he is with you without fear; because he is doing the Lord’s work, even as I am: |
NRSV © |
If Timothy comes, see that he has nothing to fear among you, for he is doing the work of the Lord just as I am; |
NKJV © |
Now if Timothy comes, see that he may be with you without fear; for he does the work of the Lord, as I also do . |
KJV | Now <1161> if <1437> Timotheus <5095> come <2064> (5632)_, see <991> (5720) that <2443> he may be <1096> (5638) with <4314> you <5209> without fear <870>_: for <1063> he worketh <2038> (5736) the work <2041> of the Lord <2962>_, as <5613> I <1473> also <2532> [do]. |
NASB © |
Now <1161> if <1437> Timothy <5095> comes <2064> , see <991> that he is with you without <870> cause <870> to be afraid <870> , for he is doing <2038> the Lord's <2962> work <2041> , as I also am.<2532> |
NET [draft] ITL | Now <1161> if <1437> Timothy <5095> comes <2064> , see <991> that <2443> he has <1096> nothing to fear <870> among <4314> you <5209> , for <1063> he is doing <2041> the Lord’s <2962> work <2038> , as <5613> I am too.<1473> |
GREEK | ean de elyh blepete afobwv genhtai umav to gar ergon kuriou ergazetai egw |