1 Corinthians 7:12

NETBible

To the rest I say – I, not the Lord – if a brother has a wife who is not a believer and she is happy to live with him, he should not divorce her.

NIV ©

To the rest I say this (I, not the Lord): If any brother has a wife who is not a believer and she is willing to live with him, he must not divorce her.

NASB ©

But to the rest I say, not the Lord, that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he must not divorce her.

NLT ©

Now, I will speak to the rest of you, though I do not have a direct command from the Lord. If a Christian man has a wife who is an unbeliever and she is willing to continue living with him, he must not leave her.

MSG ©

For the rest of you who are in mixed marriages--Christian married to non-Christian--we have no explicit command from the Master. So this is what you must do. If you are a man with a wife who is not a believer but who still wants to live with you, hold on to her.

BBE ©

But to the rest I say, and not the Lord; If a brother has a wife who is not a Christian, and it is her desire to go on living with him, let him not go away from her.

NRSV ©

To the rest I say—I and not the Lord—that if any believer has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he should not divorce her.

NKJV ©

But to the rest I, not the Lord, say: If any brother has a wife who does not believe, and she is willing to live with him, let him not divorce her.


KJV
But
<1161>
to the rest
<3062>
speak
<3004> (5719)
I
<1473>_,
not
<3756>
the Lord
<2962>_:
If any
<1536>
brother
<80>
hath
<2192> (5719)
a wife
<1135>
that believeth not
<571>_,
and
<2532>
she
<846>
be pleased
<4909> (5719)
to dwell
<3611> (5721)
with
<3326>
him
<846>_,
let him
<863> (0)
not
<3361>
put
<863> (0)
her
<846>
away
<863> (5720)_.
NASB ©

But to the rest
<3062>
I say
<3004>
, not the Lord
<2962>
, that if
<1487>
any
<5100>
brother
<80>
has
<2192>
a wife
<1135>
who is an unbeliever
<571>
, and she consents
<4909>
to live
<3611>
with him, he must not divorce
<863>
her.
NET [draft] ITL
To the rest
<3062>
I say
<3004>
– I
<1473>
, not
<3756>
the Lord
<2962>
– if
<1487>
a brother
<80>
has
<2192>
a wife
<1135>
who is not a believer
<571>
and
<2532>
she
<846>
is happy
<4909>
to live
<3611>
with
<3326>
him
<846>
, he should
<863>
not
<3361>
divorce
<863>
her
<846>
.
GREEK
toiv
<3588>
T-DPM
de
<1161>
CONJ
loipoiv
<3062>
A-DPM
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
egw
<1473>
P-1NS
ouc
<3756>
PRT-N
o
<3588>
T-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
ei
<1487>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
adelfov
<80>
N-NSM
gunaika
<1135>
N-ASF
ecei
<2192> (5719)
V-PAI-3S
apiston
<571>
A-ASF
kai
<2532>
CONJ
auth
<846>
P-NSF
suneudokei
<4909> (5719)
V-PAI-3S
oikein
<3611> (5721)
V-PAN
met
<3326>
PREP
autou
<846>
P-GSM
mh
<3361>
PRT-N
afietw
<863> (5720)
V-PAM-3S
authn
<846>
P-ASF

NETBible

To the rest I say – I, not the Lord – if a brother has a wife who is not a believer and she is happy to live with him, he should not divorce her.

NET Notes

sn I, not the Lord. Here and in v. 10 Paul distinguishes between his own apostolic instruction and Jesus’ teaching during his earthly ministry. In vv. 12-16, Paul deals with a situation about which the Lord gave no instruction in his earthly ministry.