1 Corinthians 7:31

NETBible

those who use the world as though they were not using it to the full. For the present shape of this world is passing away.

NIV ©

those who use the things of the world, as if not engrossed in them. For this world in its present form is passing away.

NASB ©

and those who use the world, as though they did not make full use of it; for the form of this world is passing away.

NLT ©

Those in frequent contact with the things of the world should make good use of them without becoming attached to them, for this world and all it contains will pass away.

MSG ©

Deal as sparingly as possible with the things the world thrusts on you. This world as you see it is on its way out.

BBE ©

And for those who make use of the world, not to be using it fully; for this world’s way of life will quickly come to an end.

NRSV ©

and those who deal with the world as though they had no dealings with it. For the present form of this world is passing away.

NKJV ©

and those who use this world as not misusing it . For the form of this world is passing away.


KJV
And
<2532>
they that use
<5530> (5740)
this
<5127>
world
<2889>_,
as
<5613>
not
<3361>
abusing
<2710> (5740)
[it]: for
<1063>
the fashion
<4976>
of this
<5129>
world
<2889>
passeth away
<3855> (5719)_.
NASB ©

and those
<3588>
who use
<5530>
the world
<2889>
, as though
<5613>
they did not make
<2710>
full
<2710>
use
<2710>
of it; for the form
<4976>
of this
<3778>
world
<2889>
is passing
<3855>
away
<3855>
.
NET [draft] ITL
those who use
<5530>
the world
<2889>
as though
<5613>
they were
<2710>
not
<3361>
using
<2710>
it to the full. For
<1063>
the present shape
<4976>
of this
<5127>
world
<2889>
is passing away
<3855>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
crwmenoi
<5530> (5740)
V-PNP-NPM
ton
<3588>
T-ASM
kosmon
<2889>
N-ASM
wv
<5613>
ADV
mh
<3361>
PRT-N
katacrwmenoi
<2710> (5740)
V-PNP-NPM
paragei
<3855> (5719)
V-PAI-3S
gar
<1063>
CONJ
to
<3588>
T-NSN
schma
<4976>
N-NSN
tou
<3588>
T-GSM
kosmou
<2889>
N-GSM
toutou
<5127>
D-GSM