NETBible | But a married man is concerned about the things of the world, how to please his wife, |
NIV © |
But a married man is concerned about the affairs of this world—how he can please his wife— |
NASB © |
but one who is married is concerned about the things of the world, how he may please his wife, |
NLT © |
But a married man can’t do that so well. He has to think about his earthly responsibilities and how to please his wife. |
MSG © |
Marriage involves you in all the nuts and bolts of domestic life and in wanting to please your spouse, |
BBE © |
But the married man gives his attention to the things of this world, how he may give pleasure to his wife. |
NRSV © |
but the married man is anxious about the affairs of the world, how to please his wife, |
NKJV © |
But he who is married cares about the things of the world––how he may please his wife. |
KJV | But <1161> he that is married <1060> (5660) careth <3309> (5719) for the things that are <3588> of the world <2889>_, how <4459> he may please <700> (5692) [his] wife <1135>_. |
NASB © |
but one who is married <1060> is concerned <3309> about the things of the world <2889> , how <4459> he may please <700> his wife ,<1135> |
NET [draft] ITL | But <1161> a married man <1060> is concerned <3309> about the things of the world <2889> , how <4459> to please <700> his wife ,<1135> |
GREEK | o <3588> T-NSM de <1161> CONJ gamhsav <1060> (5660) V-AAP-NSM merimna <3309> (5719) V-PAI-3S ta <3588> T-APN tou <3588> T-GSM kosmou <2889> N-GSM pwv <4459> ADV-I aresh <700> (5661) V-AAS-3S th <3588> T-DSF gunaiki <1135> N-DSF |