2 Corinthians 5:19

NETBible

In other words, in Christ God was reconciling the world to himself, not counting people’s trespasses against them, and he has given us the message of reconciliation.

NIV ©

that God was reconciling the world to himself in Christ, not counting men’s sins against them. And he has committed to us the message of reconciliation.

NASB ©

namely, that God was in Christ reconciling the world to Himself, not counting their trespasses against them, and He has committed to us the word of reconciliation.

NLT ©

For God was in Christ, reconciling the world to himself, no longer counting people’s sins against them. This is the wonderful message he has given us to tell others.

MSG ©

God put the world square with himself through the Messiah, giving the world a fresh start by offering forgiveness of sins. God has given us the task of telling everyone what he is doing.

BBE ©

That is, that God was in Christ making peace between the world and himself, not putting their sins to their account, and having given to us the preaching of this news of peace.

NRSV ©

that is, in Christ God was reconciling the world to himself, not counting their trespasses against them, and entrusting the message of reconciliation to us.

NKJV ©

that is, that God was in Christ reconciling the world to Himself, not imputing their trespasses to them, and has committed to us the word of reconciliation.


KJV
To wit
<5613>_,
that
<3754>
God
<2316>
was
<2258> (5713)
in
<1722>
Christ
<5547>_,
reconciling
<2644> (5723)
the world
<2889>
unto himself
<1438>_,
not
<3361>
imputing
<3049> (5740)
their
<846>
trespasses
<3900>
unto them
<846>_;
and
<2532>
hath committed
<5087> (5642)
unto
<1722>
us
<2254>
the word
<3056>
of reconciliation
<2643>_.
{committed...: Gr. put in us}
NASB ©

namely
<5613>
, that God
<2316>
was in Christ
<5547>
reconciling
<2644>
the world
<2889>
to Himself
<1438>
, not counting
<3049>
their trespasses
<3900>
against them, and He has committed
<5087>
to us the word
<3056>
of reconciliation
<2643>
.
NET [draft] ITL
In other words
<5613>

<3754>
, in
<1722>
Christ
<5547>
God
<2316>
was
<1510>
reconciling
<2644>
the world
<2889>
to himself
<1438>
, not
<3361>
counting
<3049>
people’s
<846>
trespasses
<3900>
against them
<846>
, and
<2532>
he has given
<5087>
us
<2254>
the message
<3056>
of reconciliation
<2643>
.
GREEK
wv
<5613>
ADV
oti
<3754>
CONJ
yeov
<2316>
N-NSM
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
en
<1722>
PREP
cristw
<5547>
N-DSM
kosmon
<2889>
N-ASM
katallasswn
<2644> (5723)
V-PAP-NSM
eautw
<1438>
F-3DSM
mh
<3361>
PRT-N
logizomenov
<3049> (5740)
V-PNP-NSM
autoiv
<846>
P-DPM
ta
<3588>
T-APN
paraptwmata
<3900>
N-APN
autwn
<846>
P-GPM
kai
<2532>
CONJ
yemenov
<5087> (5642)
V-2AMP-NSM
en
<1722>
PREP
hmin
<2254>
P-1DP
ton
<3588>
T-ASM
logon
<3056>
N-ASM
thv
<3588>
T-GSF
katallaghv
<2643>
N-GSF

NETBible

In other words, in Christ God was reconciling the world to himself, not counting people’s trespasses against them, and he has given us the message of reconciliation.

NET Notes

tn Or “he has entrusted to us.”