NETBible | In other words, in Christ God was reconciling the world to himself, not counting people’s trespasses against them, and he has given us 1 the message of reconciliation. |
NIV © |
that God was reconciling the world to himself in Christ, not counting men’s sins against them. And he has committed to us the message of reconciliation. |
NASB © |
namely, that God was in Christ reconciling the world to Himself, not counting their trespasses against them, and He has committed to us the word of reconciliation. |
NLT © |
For God was in Christ, reconciling the world to himself, no longer counting people’s sins against them. This is the wonderful message he has given us to tell others. |
MSG © |
God put the world square with himself through the Messiah, giving the world a fresh start by offering forgiveness of sins. God has given us the task of telling everyone what he is doing. |
BBE © |
That is, that God was in Christ making peace between the world and himself, not putting their sins to their account, and having given to us the preaching of this news of peace. |
NRSV © |
that is, in Christ God was reconciling the world to himself, not counting their trespasses against them, and entrusting the message of reconciliation to us. |
NKJV © |
that is, that God was in Christ reconciling the world to Himself, not imputing their trespasses to them, and has committed to us the word of reconciliation. |
KJV | To wit <5613>_, that <3754> God <2316> was <2258> (5713) in <1722> Christ <5547>_, reconciling <2644> (5723) the world <2889> unto himself <1438>_, not <3361> imputing <3049> (5740) their <846> trespasses <3900> unto them <846>_; and <2532> hath committed <5087> (5642) unto <1722> us <2254> the word <3056> of reconciliation <2643>_. {committed...: Gr. put in us} |
NASB © |
namely <5613> , that God <2316> was in Christ <5547> reconciling <2644> the world <2889> to Himself <1438> , not counting <3049> their trespasses <3900> against them, and He has committed <5087> to us the word <3056> of reconciliation .<2643> |
NET [draft] ITL | In other words <5613> <3754> , in <1722> Christ <5547> God <2316> was <1510> reconciling <2644> the world <2889> to himself <1438> , not <3361> counting <3049> people’s <846> trespasses <3900> against them <846> , and <2532> he has given <5087> us <2254> the message <3056> of reconciliation .<2643> |
GREEK | wv <5613> ADV oti <3754> CONJ yeov <2316> N-NSM hn <1510> (5713) V-IXI-3S en <1722> PREP cristw <5547> N-DSM kosmon <2889> N-ASM katallasswn <2644> (5723) V-PAP-NSM eautw <1438> F-3DSM mh <3361> PRT-N logizomenov <3049> (5740) V-PNP-NSM autoiv <846> P-DPM ta <3588> T-APN paraptwmata <3900> N-APN autwn <846> P-GPM kai <2532> CONJ yemenov <5087> (5642) V-2AMP-NSM en <1722> PREP hmin <2254> P-1DP ton <3588> T-ASM logon <3056> N-ASM thv <3588> T-GSF katallaghv <2643> N-GSF |
NETBible | In other words, in Christ God was reconciling the world to himself, not counting people’s trespasses against them, and he has given us 1 the message of reconciliation. |
NET Notes |
1 tn Or “he has entrusted to us.” |