NETBible | And we are sending 1 along with him the brother who is praised by all the churches for his work in spreading the gospel. 2 |
NIV © |
And we are sending along with him the brother who is praised by all the churches for his service to the gospel. |
NASB © |
We have sent along with him the brother whose fame in the things of the gospel has spread through all the churches; |
NLT © |
We are also sending another brother with Titus. He is highly praised in all the churches as a preacher of the Good News. |
MSG © |
We're sending a companion along with him, someone very popular in the churches for his preaching of the Message. |
BBE © |
And with him we have sent a brother whose praise in the good news has gone through all the churches; |
NRSV © |
With him we are sending the brother who is famous among all the churches for his proclaiming the good news; |
NKJV © |
And we have sent with him the brother whose praise is in the gospel throughout all the churches, |
KJV | And <1161> we have sent <4842> (5656) with <3326> him <846> the brother <80>_, whose <3739> praise <1868> [is] in <1722> the gospel <2098> throughout <1223> all <3956> the churches <1577>_; |
NASB © |
We have sent <4842> along <4842> with him the brother <80> whose <3739> fame <1868> in the things of the gospel <2098> has spread through <1223> all <3956> the churches ;<1577> |
NET [draft] ITL | And <1161> we are sending <4842> along with <3326> him <846> the brother <80> who <3739> is praised <1868> by <1223> all <3956> the churches <1577> for his work in <1722> spreading the gospel .<2098> |
GREEK | sunepemqamen <4842> (5656) V-AAI-1P de <1161> CONJ met <3326> PREP autou <846> P-GSM ton <3588> T-ASM adelfon <80> N-ASM ou <3739> R-GSM o <3588> T-NSM epainov <1868> N-NSM en <1722> PREP tw <3588> T-DSN euaggeliw <2098> N-DSN dia <1223> PREP paswn <3956> A-GPF twn <3588> T-GPF ekklhsiwn <1577> N-GPF |
NETBible | And we are sending 1 along with him the brother who is praised by all the churches for his work in spreading the gospel. 2 |
NET Notes |
1 tn This verb has been translated as an epistolary aorist. 2 tn Grk “the brother of whom the praise in the gospel [is] throughout all the churches.” |