NETBible | Listen! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no benefit to you at all! |
NIV © |
Mark my words! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no value to you at all. |
NASB © |
Behold I, Paul, say to you that if you receive circumcision, Christ will be of no benefit to you. |
NLT © |
Listen! I, Paul, tell you this: If you are counting on circumcision to make you right with God, then Christ cannot help you. |
MSG © |
I am emphatic about this. The moment any one of you submits to circumcision or any other rule-keeping system, at that same moment Christ's hard-won gift of freedom is squandered. |
BBE © |
See, I Paul say to you, that if you undergo circumcision, Christ will be of no use to you. |
NRSV © |
Listen! I, Paul, am telling you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no benefit to you. |
NKJV © |
Indeed I, Paul, say to you that if you become circumcised, Christ will profit you nothing. |
KJV | Behold <2396>_, I <1473> Paul <3972> say <3004> (5719) unto you <5213>_, that <3754> if <1437> ye be circumcised <4059> (5747)_, Christ <5547> shall profit <5623> (5692) you <5209> nothing <3762>_. |
NASB © |
Behold <2396> I, Paul <3972> , say <3004> to you that if <1437> you receive <4059> circumcision <4059> , Christ <5547> will be of no <3762> benefit to you.<5623> |
NET [draft] ITL | Listen <1492> ! I <1473> , Paul <3972> , tell <3004> you <5213> that <3754> if <1437> you let <4059> yourselves be circumcised <4059> , Christ <5547> will be <5623> of no <3762> benefit <5623> to you at all!<5209> |
GREEK | ide <1492> (5657) V-AAM-2S egw <1473> P-1NS paulov <3972> N-NSM legw <3004> (5719) V-PAI-1S umin <5213> P-2DP oti <3754> CONJ ean <1437> COND peritemnhsye <4059> (5747) V-PPS-2P cristov <5547> N-NSM umav <5209> P-2AP ouden <3762> A-ASN wfelhsei <5623> (5692) V-FAI-3S |