Deuteronomy 1:23

NETBible

I thought this was a good idea, so I sent twelve men from among you, one from each tribe.

NIV ©

The idea seemed good to me; so I selected twelve of you, one man from each tribe.

NASB ©

"The thing pleased me and I took twelve of your men, one man for each tribe.

NLT ©

This seemed like a good idea to me, so I chose twelve scouts, one from each of your tribes.

MSG ©

That seemed like a good idea to me, so I picked twelve men, one from each tribe.

BBE ©

And what you said seemed good to me, and I took twelve men from among you, one from every tribe;

NRSV ©

The plan seemed good to me, and I selected twelve of you, one from each tribe.

NKJV ©

"The plan pleased me well; so I took twelve of your men, one man from each tribe.


KJV
And the saying
<01697>
pleased me well
<03190> (8799) <05869>_:
and I took
<03947> (8799)
twelve
<08147> <06240>
men
<0582>
of you, one
<0259>
of a tribe
<0376> <07626>_:
NASB ©

"The thing
<1697>
pleased
<3190>
<5869> me and I took
<3947>
twelve
<8147>
<6240> of your men
<376>
, one
<259>
man
<376>
for each tribe
<7626>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
hresen
<700> 
V-AAI-3S
enantion
<1726> 
PREP
mou
<1473> 
P-GS
to
<3588> 
T-NSN
rhma
<4487> 
N-NSN
kai
<2532> 
CONJ
elabon
<2983> 
V-AAI-1S
ex
<1537> 
PREP
umwn
<4771> 
P-GP
dwdeka
<1427> 
N-NUI
andrav
<435> 
N-APM
andra
<435> 
N-ASM
ena
<1519> 
A-ASM
kata
<2596> 
PREP
fulhn
<5443> 
N-ASF
NET [draft] ITL
I thought this was a good
<03190>
idea
<01697>
, so I sent
<03947>
twelve
<06240>

<08147>
men
<0582>
from among
<04480>
you, one
<0259>
from each
<0376>
tribe
<07626>
.
HEBREW
jbsl
<07626>
dxa
<0259>
sya
<0376>
Mysna
<0582>
rve
<06240>
Myns
<08147>
Mkm
<04480>
xqaw
<03947>
rbdh
<01697>
ynyeb
<05869>
bjyyw (1:23)
<03190>

NETBible

I thought this was a good idea, so I sent twelve men from among you, one from each tribe.

NET Notes

tn Heb “the thing was good in my eyes.”

tn Or “selected” (so NIV, NRSV, TEV); Heb “took.”