Deuteronomy 1:20

NETBible

Then I said to you, “You have come to the Amorite hill country which the Lord our God is about to give us.

NIV ©

Then I said to you, "You have reached the hill country of the Amorites, which the LORD our God is giving us.

NASB ©

"I said to you, ‘You have come to the hill country of the Amorites which the LORD our God is about to give us.

NLT ©

I said to you, ‘You have now reached the land that the LORD our God is giving us.

MSG ©

There I told you, "You've made it to the Amorite hill country that GOD, our God, is giving us.

BBE ©

And I said to you, You have come to the hill-country of the Amorites, which the Lord our God is giving us.

NRSV ©

I said to you, "You have reached the hill country of the Amorites, which the LORD our God is giving us.

NKJV ©

"And I said to you, ‘You have come to the mountains of the Amorites, which the LORD our God is giving us.


KJV
And I said
<0559> (8799)
unto you, Ye are come
<0935> (8804)
unto the mountain
<02022>
of the Amorites
<0567>_,
which the LORD
<03068>
our God
<0430>
doth give
<05414> (8802)
unto us.
NASB ©

"I said
<559>
to you, 'You have come
<935>
to the hill
<2022>
country
<2022>
of the Amorites
<567>
which
<834>
the LORD
<3068>
our God
<430>
is about to give
<5414>
us.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipa {V-AAI-1S} prov
<4314> 
PREP
umav
<4771> 
P-AP
hlyate
<2064> 
V-AAD-2P
ewv
<2193> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSN
orouv
<3735> 
N-GSN
tou
<3588> 
T-GSM
amorraiou {N-GSM} o
<3739> 
R-NSN
o
<3588> 
T-NSM
kuriov
<2962> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
hmwn
<1473> 
P-GP
didwsin
<1325> 
V-PAI-3S
umin
<4771> 
P-DP
NET [draft] ITL
Then I said
<0559>
to
<0413>
you, “You have come
<0935>
to
<05704>
the Amorite
<0567>
hill country
<02022>
which
<0834>
the Lord
<03068>
our God
<0430>
is about to give
<05414>
us.
HEBREW
wnl
<0>
Ntn
<05414>
wnyhla
<0430>
hwhy
<03068>
rsa
<0834>
yrmah
<0567>
rh
<02022>
de
<05704>
Mtab
<0935>
Mkla
<0413>
rmaw (1:20)
<0559>

NETBible

Then I said to you, “You have come to the Amorite hill country which the Lord our God is about to give us.

NET Notes

tn The Hebrew participle has an imminent future sense here, although many English versions treat it as a present tense (“is giving us,” NAB, NIV, NRSV) or a predictive future (“will give us,” NCV).