Deuteronomy 10:11

NETBible

Then he said to me, “Get up, set out leading the people so they may go and possess the land I promised to give to their ancestors.”

NIV ©

"Go," the LORD said to me, "and lead the people on their way, so that they may enter and possess the land that I swore to their fathers to give them."

NASB ©

"Then the LORD said to me, ‘Arise, proceed on your journey ahead of the people, that they may go in and possess the land which I swore to their fathers to give them.’

NLT ©

But the LORD said to me, ‘Get up and lead the people into the land I swore to give their ancestors, so they may take possession of it.’

MSG ©

GOD told me, "Now get going. Lead your people as they resume the journey to take possession of the land that I promised their ancestors that I'd give to them."

BBE ©

Then the Lord said to me, Get up and go on your journey before the people, so that they may go in and take the land which I said in my oath to their fathers that I would give them.

NRSV ©

The LORD said to me, "Get up, go on your journey at the head of the people, that they may go in and occupy the land that I swore to their ancestors to give them."

NKJV ©

"Then the LORD said to me, ‘Arise, begin your journey before the people, that they may go in and possess the land which I swore to their fathers to give them.’


KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto me, Arise
<06965> (8798)_,
take
<03212> (8798)
[thy] journey
<04550>
before
<06440>
the people
<05971>_,
that they may go in
<0935> (8799)
and possess
<03423> (8799)
the land
<0776>_,
which I sware
<07650> (8738)
unto their fathers
<01>
to give
<05414> (8800)
unto them. {take...: Heb. go in journey}
NASB ©

"Then the LORD
<3068>
said
<559>
to me, 'Arise
<6965>
, proceed
<1980>
on your journey
<4550>
ahead
<6440>
of the people
<5971>
, that they may go
<935>
in and possess
<3423>
the land
<776>
which
<834>
I swore
<7650>
to their fathers
<1>
to give
<5414>
them.'
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962> 
N-NSM
prov
<4314> 
PREP
me
<1473> 
P-AS
badize {V-PAD-2S} aparon
<522> 
V-AAD-2S
enantion
<1726> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
laou
<2992> 
N-GSM
toutou
<3778> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
eisporeuesywsan
<1531> 
V-PMD-3P
kai
<2532> 
CONJ
klhronomeitwsan
<2816> 
V-PAD-3P
thn
<3588> 
T-ASF
ghn
<1065> 
N-ASF
hn
<3739> 
R-ASF
wmosa {V-AAI-1S} toiv
<3588> 
T-DPM
patrasin
<3962> 
N-DPM
autwn
<846> 
D-GPM
dounai
<1325> 
V-AAN
autoiv
<846> 
D-DPM
NET [draft] ITL
Then he
<03068>
said
<0559>
to
<0413>
me, “Get up
<06965>
, set out
<01980>
leading
<06440>
the people
<05971>
so they may go
<0935>
and possess
<03423>
the land
<0776>
I promised
<07650>
to give
<05414>
to their ancestors
<01>
.”
HEBREW
P
Mhl
<0>
ttl
<05414>
Mtbal
<01>
ytebsn
<07650>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
ta
<0853>
wsryw
<03423>
wabyw
<0935>
Meh
<05971>
ynpl
<06440>
eoml
<04550>
Kl
<01980>
Mwq
<06965>
yla
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (10:11)
<0559>

NETBible

Then he said to me, “Get up, set out leading the people so they may go and possess the land I promised to give to their ancestors.”

NET Notes

tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 10:4.

tn Heb “before” (so KJV, ASV); NAB, NRSV “at the head of.”

tn After the imperative these subordinated jussive forms (with prefixed vav) indicate purpose or result.

tn Heb “fathers” (also in vv. 15, 22).