Deuteronomy 10:21

NETBible

He is the one you should praise; he is your God, the one who has done these great and awesome things for you that you have seen.

NIV ©

He is your praise; he is your God, who performed for you those great and awesome wonders you saw with your own eyes.

NASB ©

"He is your praise and He is your God, who has done these great and awesome things for you which your eyes have seen.

NLT ©

He is your God, the one who is worthy of your praise, the one who has done mighty miracles that you yourselves have seen.

MSG ©

He's your praise! He's your God! He did all these tremendous, these staggering things that you saw with your own eyes.

BBE ©

He is your God, the God of your praise, your God who has done for you all these works of power which your eyes have seen.

NRSV ©

He is your praise; he is your God, who has done for you these great and awesome things that your own eyes have seen.

NKJV ©

"He is your praise, and He is your God, who has done for you these great and awesome things which your eyes have seen.


KJV
He [is] thy praise
<08416>_,
and he [is] thy God
<0430>_,
that hath done
<06213> (8804)
for thee these great
<01419>
and terrible things
<03372> (8737)_,
which thine eyes
<05869>
have seen
<07200> (8804)_.
NASB ©

"He is your praise
<8416>
and He is your God
<430>
, who
<834>
has done
<6213>
these
<428>
great
<1419>
and awesome
<3372>
things
<3372>
for you which
<834>
your eyes
<5869>
have seen
<7200>
.
LXXM
outov
<3778> 
D-NSM
kauchma
<2745> 
N-NSN
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
outov
<3778> 
D-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
sou
<4771> 
P-GS
ostiv
<3748> 
RI-NSM
epoihsen
<4160> 
V-AAI-3S
en
<1722> 
PREP
soi
<4771> 
P-DS
ta
<3588> 
T-APN
megala
<3173> 
A-APN
kai
<2532> 
CONJ
ta
<3588> 
T-APN
endoxa
<1741> 
A-APN
tauta
<3778> 
D-APN
a
<3739> 
R-APN
eidosan
<3708> 
V-AAI-3P
oi
<3588> 
T-NPM
ofyalmoi
<3788> 
N-NPM
sou
<4771> 
P-GS
NET [draft] ITL
He
<01931>
is the one you should praise
<08416>
; he
<01931>
is your God
<0430>
, the one who
<0834>
has done
<06213>
these great
<01419>
and awesome
<03372>
things
<0428>
for you that
<0834>
you have seen
<07200>
.
HEBREW
Kynye
<05869>
war
<07200>
rsa
<0834>
hlah
<0428>
tarwnh
<03372>
taw
<0853>
tldgh
<01419>
ta
<0853>
Kta
<0853>
hve
<06213>
rsa
<0834>
Kyhla
<0430>
awhw
<01931>
Ktlht
<08416>
awh (10:21)
<01931>

NETBible

He is the one you should praise; he is your God, the one who has done these great and awesome things for you that you have seen.

NET Notes

tn Heb “your praise.” The pronoun is subjective and the noun “praise” is used here metonymically for the object of their praise (the Lord).