NETBible | He is the one you should praise; 1 he is your God, the one who has done these great and awesome things for you that you have seen. |
NIV © |
He is your praise; he is your God, who performed for you those great and awesome wonders you saw with your own eyes. |
NASB © |
"He is your praise and He is your God, who has done these great and awesome things for you which your eyes have seen. |
NLT © |
He is your God, the one who is worthy of your praise, the one who has done mighty miracles that you yourselves have seen. |
MSG © |
He's your praise! He's your God! He did all these tremendous, these staggering things that you saw with your own eyes. |
BBE © |
He is your God, the God of your praise, your God who has done for you all these works of power which your eyes have seen. |
NRSV © |
He is your praise; he is your God, who has done for you these great and awesome things that your own eyes have seen. |
NKJV © |
"He is your praise, and He is your God, who has done for you these great and awesome things which your eyes have seen. |
KJV | He [is] thy praise <08416>_, and he [is] thy God <0430>_, that hath done <06213> (8804) for thee these great <01419> and terrible things <03372> (8737)_, which thine eyes <05869> have seen <07200> (8804)_. |
NASB © |
"He is your praise <8416> and He is your God <430> , who <834> has done <6213> these <428> great <1419> and awesome <3372> things <3372> for you which <834> your eyes <5869> have seen .<7200> |
LXXM | outov <3778> D-NSM kauchma <2745> N-NSN sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ outov <3778> D-NSM yeov <2316> N-NSM sou <4771> P-GS ostiv <3748> RI-NSM epoihsen <4160> V-AAI-3S en <1722> PREP soi <4771> P-DS ta <3588> T-APN megala <3173> A-APN kai <2532> CONJ ta <3588> T-APN endoxa <1741> A-APN tauta <3778> D-APN a <3739> R-APN eidosan <3708> V-AAI-3P oi <3588> T-NPM ofyalmoi <3788> N-NPM sou <4771> P-GS |
NET [draft] ITL | He <01931> is the one you should praise <08416> ; he <01931> is your God <0430> , the one who <0834> has done <06213> these great <01419> and awesome <03372> things <0428> for you that <0834> you have seen .<07200> |
HEBREW | Kynye <05869> war <07200> rsa <0834> hlah <0428> tarwnh <03372> taw <0853> tldgh <01419> ta <0853> Kta <0853> hve <06213> rsa <0834> Kyhla <0430> awhw <01931> Ktlht <08416> awh (10:21) <01931> |
NETBible | He is the one you should praise; 1 he is your God, the one who has done these great and awesome things for you that you have seen. |
NET Notes |
1 tn Heb “your praise.” The pronoun is subjective and the noun “praise” is used here metonymically for the object of their praise (the Lord). |