Deuteronomy 11:14

NETBible

then he promises, “I will send rain for your land in its season, the autumn and the spring rains, so that you may gather in your grain, new wine, and olive oil.

NIV ©

then I will send rain on your land in its season, both autumn and spring rains, so that you may gather in your grain, new wine and oil.

NASB ©

that He will give the rain for your land in its season, the early and late rain, that you may gather in your grain and your new wine and your oil.

NLT ©

then he will send the rains in their proper seasons so you can harvest crops of grain, grapes for wine, and olives for oil.

MSG ©

he'll take charge of sending the rain at the right time, both autumn and spring rains, so that you'll be able to harvest your grain, your grapes, your olives.

BBE ©

Then I will send rain on your land at the right time, the early rains and the late rains, so that you may get in your grain and your wine and your oil.

NRSV ©

then he will give the rain for your land in its season, the early rain and the later rain, and you will gather in your grain, your wine, and your oil;

NKJV ©

‘then I will give you the rain for your land in its season, the early rain and the latter rain, that you may gather in your grain, your new wine, and your oil.


KJV
That I will give
<05414> (8804)
[you] the rain
<04306>
of your land
<0776>
in his due season
<06256>_,
the first rain
<03138>
and the latter rain
<04456>_,
that thou mayest gather
<0622> (8804)
in thy corn
<01715>_,
and thy wine
<08492>_,
and thine oil
<03323>_.
NASB ©

that He will give
<5414>
the rain
<4306>
for your land
<776>
in its season
<6256>
, the early
<3138>
and late
<4456>
rain
<3138>
<4456>, that you may gather
<622>
in your grain
<1715>
and your new
<8492>
wine
<8492>
and your oil
<3323>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
dwsei
<1325> 
V-FAI-3S
ton
<3588> 
T-ASM
ueton
<5205> 
N-ASM
th
<3588> 
T-DSF
gh
<1065> 
N-DSF
sou
<4771> 
P-GS
kay
<2596> 
PREP
wran
<5610> 
N-ASF
proimon
<4406> 
A-ASM
kai
<2532> 
CONJ
oqimon
<3797> 
A-ASM
kai
<2532> 
CONJ
eisoiseiv
<1533> 
V-FAI-2S
ton
<3588> 
T-ASM
siton
<4621> 
N-ASM
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
ton
<3588> 
T-ASM
oinon
<3631> 
N-ASM
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
to
<3588> 
T-ASN
elaion
<1637> 
N-ASN
sou
<4771> 
P-GS
NET [draft] ITL
then he promises, “I will send
<05414>
rain
<04306>
for your land
<0776>
in its season
<06256>
, the autumn
<03138>
and the spring rains
<04456>
, so that you may gather
<0622>
in your grain
<01715>
, new wine
<08492>
, and olive oil
<03323>
.
HEBREW
Krhuyw
<03323>
Ksrytw
<08492>
Kngd
<01715>
tpoaw
<0622>
swqlmw
<04456>
hrwy
<03138>
wteb
<06256>
Mkura
<0776>
rjm
<04306>
yttnw (11:14)
<05414>

NETBible

then he promises, “I will send rain for your land in its season, the autumn and the spring rains, so that you may gather in your grain, new wine, and olive oil.

NET Notes

tn The words “he promises” do not appear in the Hebrew text but are needed in the translation to facilitate the transition from the condition (v. 13) to the promise and make it clear that the Lord is speaking the words of vv. 14-15.

tn Heb “the rain of your land.” In this case the genitive (modifying term) indicates the recipient of the rain.

sn The autumn and the spring rains. The “former” (יוֹרֶה, yoreh) and “latter” (מַלְקוֹשׁ, malqosh) rains come in abundance respectively in September/October and March/April. Planting of most crops takes place before the former rains fall and the harvests follow the latter rains.