NETBible | For if you carefully observe all of these commandments 1 I am giving you 2 and love the Lord your God, live according to his standards, 3 and remain loyal to him, |
NIV © |
If you carefully observe all these commands I am giving you to follow—to love the LORD your God, to walk in all his ways and to hold fast to him— |
NASB © |
"For if you are careful to keep all this commandment which I am commanding you to do, to love the LORD your God, to walk in all His ways and hold fast to Him, |
NLT © |
"Be careful to obey all the commands I give you; show love to the LORD your God by walking in his ways and clinging to him. |
MSG © |
That's right. If you diligently keep all this commandment that I command you to obey--love GOD, your God, do what he tells you, stick close to him-- |
BBE © |
For if you take care to keep all the orders which I give you, and to do them; loving the Lord your God and walking in all his ways and being true to him: |
NRSV © |
If you will diligently observe this entire commandment that I am commanding you, loving the LORD your God, walking in all his ways, and holding fast to him, |
NKJV © |
"For if you carefully keep all these commandments which I command you to do––to love the LORD your God, to walk in all His ways, and to hold fast to Him–– |
KJV | For if ye shall diligently <08104> (8800) keep <08104> (8799) all these commandments <04687> which I command <06680> (8764) you, to do <06213> (8800) them, to love <0157> (8800) the LORD <03068> your God <0430>_, to walk <03212> (8800) in all his ways <01870>_, and to cleave <01692> (8800) unto him; |
NASB © |
"For if <518> you are careful <8104> to keep <8104> all <3605> this <2088> commandment <4687> which <834> I am commanding <6680> you to do <6213> , to love <157> the LORD <3068> your God <430> , to walk <1980> in all <3605> His ways <1870> and hold <1692> fast to Him,<1692> |
LXXM | kai <2532> CONJ estai <1510> V-FMI-3S ean <1437> CONJ akoh <189> N-DSF akoushte <191> V-AAS-2P pasav <3956> A-APF tav <3588> T-APF entolav <1785> N-APF tautav <3778> D-APF osav <3745> A-APF egw <1473> P-NS entellomai <1781> V-PMI-1S soi <4771> P-DS shmeron <4594> ADV poiein <4160> V-PAN agapan <25> V-PAN kurion <2962> N-ASM ton <3588> T-ASM yeon <2316> N-ASM hmwn <1473> P-GP kai <2532> CONJ poreuesyai <4198> V-PMN en <1722> PREP pasaiv <3956> A-DPF taiv <3588> T-DPF odoiv <3598> N-DPF autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ proskollasyai <4347> V-PMN autw <846> D-DSM |
NET [draft] ITL | For <03588> if <0518> you carefully observe <08104> <08104> all <03605> of these <02063> commandments <04687> I <0595> am giving <06680> you and love <0157> the Lord <03068> your God <0430> , live <01980> according to his standards <01870> , and remain loyal to him,<01692> |
HEBREW | wb <0> hqbdlw <01692> wykrd <01870> lkb <03605> tkll <01980> Mkyhla <0430> hwhy <03068> ta <0853> hbhal <0157> htvel <06213> Mkta <0853> hwum <06680> ykna <0595> rsa <0834> tazh <02063> hwumh <04687> lk <03605> ta <0853> Nwrmst <08104> rms <08104> Ma <0518> yk (11:22) <03588> |
NETBible | For if you carefully observe all of these commandments 1 I am giving you 2 and love the Lord your God, live according to his standards, 3 and remain loyal to him, |
NET Notes |
1 tn Heb “this commandment.” See note at Deut 5:30. 2 tn Heb “commanding you to do it.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation and “to do it” has been left untranslated. 3 tn Heb “walk in all his ways” (so KJV, NIV); TEV “do everything he commands.” |