NETBible | whenever a prophet speaks in my 1 name and the prediction 2 is not fulfilled, 3 then I have 4 not spoken it; 5 the prophet has presumed to speak it, so you need not fear him.” |
NIV © |
If what a prophet proclaims in the name of the LORD does not take place or come true, that is a message the LORD has not spoken. That prophet has spoken presumptuously. Do not be afraid of him. |
NASB © |
"When a prophet speaks in the name of the LORD, if the thing does not come about or come true, that is the thing which the LORD has not spoken. The prophet has spoken it presumptuously; you shall not be afraid of him. |
NLT © |
If the prophet predicts something in the LORD’s name and it does not happen, the LORD did not give the message. That prophet has spoken on his own and need not be feared. |
MSG © |
If what the prophet spoke in GOD's name doesn't happen, then obviously GOD wasn't behind it; the prophet made it up. Forget about him. |
BBE © |
When a prophet makes a statement in the name of the Lord, if what he says does not take place and his words do not come true, then his word is not the word of the Lord: the words of the prophet were said in the pride of his heart, and you are to have no fear of him. |
NRSV © |
If a prophet speaks in the name of the LORD but the thing does not take place or prove true, it is a word that the LORD has not spoken. The prophet has spoken it presumptuously; do not be frightened by it. |
NKJV © |
"when a prophet speaks in the name of the LORD, if the thing does not happen or come to pass, that is the thing which the LORD has not spoken; the prophet has spoken it presumptuously; you shall not be afraid of him. |
KJV | When a prophet <05030> speaketh <01696> (8762) in the name <08034> of the LORD <03068>_, if the thing <01697> follow not, nor come to pass <0935> (8799)_, that [is] the thing <01697> which the LORD <03068> hath not spoken <01696> (8765)_, [but] the prophet <05030> hath spoken <01696> (8765) it presumptuously <02087>_: thou shalt not be afraid <01481> (8799) of him. |
NASB © |
"When <834> a prophet <5030> speaks <1696> in the name <8034> of the LORD <3068> , if the thing <1697> does not come <1961> about or come <935> true, that is the thing <1697> which <834> the LORD <3068> has not spoken <1696> . The prophet <5030> has spoken <1696> it presumptuously <2087> ; you shall not be afraid of him.<1481> |
LXXM | osa <3745> A-APN ean <1437> CONJ lalhsh <2980> V-AAS-3S o <3588> T-NSM profhthv <4396> N-NSM epi <1909> PREP tw <3588> T-DSN onomati <3686> N-DSN kuriou <2962> N-GSM kai <2532> CONJ mh <3165> ADV genhtai <1096> V-AMS-3S to <3588> T-ASN rhma <4487> N-ASN kai <2532> CONJ mh <3165> ADV sumbh <4819> V-AAS-2S touto <3778> D-NSN to <3588> T-NSN rhma <4487> N-NSN o <3739> R-NSN ouk <3364> ADV elalhsen <2980> V-AAI-3S kuriov <2962> N-NSM en <1722> PREP asebeia <763> N-DSF elalhsen <2980> V-AAI-3S o <3588> T-NSM profhthv <4396> N-NSM ekeinov <1565> D-NSM ouk <3364> ADV afexesye <568> V-FMI-2P autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | whenever <0834> a prophet <05030> speaks <01696> in my <03068> name <08034> and the prediction <01697> is not <03808> fulfilled <0935> , then I <03068> have not <03808> spoken <01696> it; the prophet <05030> has presumed <02087> to speak <01696> it, so you need not <03808> fear him.”<01481> |
HEBREW | o wnmm <04480> rwgt <01481> al <03808> aybnh <05030> wrbd <01696> Nwdzb <02087> hwhy <03068> wrbd <01696> al <03808> rsa <0834> rbdh <01697> awh <01931> awby <0935> alw <03808> rbdh <01697> hyhy <01961> alw <03808> hwhy <03068> Msb <08034> aybnh <05030> rbdy <01696> rsa (18:22) <0834> |
NETBible | whenever a prophet speaks in my 1 name and the prediction 2 is not fulfilled, 3 then I have 4 not spoken it; 5 the prophet has presumed to speak it, so you need not fear him.” |
NET Notes |
1 tn Heb “the 2 tn Heb “the word,” but a predictive word is in view here. Cf. NAB “his oracle.” 3 tn Heb “does not happen or come to pass.” 4 tn Heb “the 5 tn Heb “that is the word which the Lord has not spoken.” |