Deuteronomy 19:10

NETBible

You must not shed innocent blood in your land that the Lord your God is giving you as an inheritance, for that would make you guilty.

NIV ©

Do this so that innocent blood will not be shed in your land, which the LORD your God is giving you as your inheritance, and so that you will not be guilty of bloodshed.

NASB ©

"So innocent blood will not be shed in the midst of your land which the LORD your God gives you as an inheritance, and bloodguiltiness be on you.

NLT ©

That way you will prevent the death of innocent people in the land the LORD your God is giving you as a special possession, and you will not be held responsible for murder.

MSG ©

so that there is no chance of innocent blood being spilled in your land. GOD, your God, is giving you this land as an inheritance--you don't want to pollute it with innocent blood and bring bloodguilt upon yourselves.

BBE ©

So that in all your land, which the Lord your God is giving you for your heritage, no man may be wrongly put to death, for which you will be responsible.

NRSV ©

so that the blood of an innocent person may not be shed in the land that the LORD your God is giving you as an inheritance, thereby bringing bloodguilt upon you.

NKJV ©

"lest innocent blood be shed in the midst of your land which the LORD your God is giving you as an inheritance, and thus guilt of bloodshed be upon you.


KJV
That innocent
<05355>
blood
<01818>
be not shed
<08210> (8735)
in
<07130>
thy land
<0776>_,
which the LORD
<03068>
thy God
<0430>
giveth
<05414> (8802)
thee [for] an inheritance
<05159>_,
and [so] blood
<01818>
be upon thee.
NASB ©

"So innocent
<5355>
blood
<1818>
will not be shed
<8210>
in the midst
<7130>
of your land
<776>
which
<834>
the LORD
<3068>
your God
<430>
gives
<5414>
you as an inheritance
<5159>
, and bloodguiltiness
<1818>
be on you.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
ekcuyhsetai
<1632> 
V-FPI-3S
aima
<129> 
N-ASN
anaition
<338> 
A-ASN
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
gh
<1065> 
N-DSF
sou
<4771> 
P-GS
h
<3739> 
R-DSF
kuriov
<2962> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
sou
<4771> 
P-GS
didwsin
<1325> 
V-PAI-3S
soi
<4771> 
P-DS
en
<1722> 
PREP
klhrw
<2819> 
N-DSM
kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
estai
<1510> 
V-FMI-3S
en
<1722> 
PREP
soi
<4771> 
P-DS
aimati
<129> 
N-DSN
enocov
<1777> 
A-NSM
NET [draft] ITL
You must not
<03808>
shed
<08210>
innocent
<05355>
blood
<01818>
in
<07130>
your land
<0776>
that
<0834>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
is giving
<05414>
you as an inheritance
<05159>
, for that would make
<01961>
you guilty
<01818>
.
HEBREW
o
Mymd
<01818>
Kyle
<05921>
hyhw
<01961>
hlxn
<05159>
Kl
<0>
Ntn
<05414>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
rsa
<0834>
Kura
<0776>
brqb
<07130>
yqn
<05355>
Md
<01818>
Kpsy
<08210>
alw (19:10)
<03808>

NETBible

You must not shed innocent blood in your land that the Lord your God is giving you as an inheritance, for that would make you guilty.

NET Notes

tn Heb “innocent blood must not be shed.” The Hebrew phrase דָּם נָקִי (dam naqiy) means the blood of a person to whom no culpability or responsibility adheres because what he did was without malice aforethought (HALOT 224 s.v דָּם 4.b).

tn Heb “and blood will be upon you” (cf. KJV, ASV); NRSV “thereby bringing bloodguilt upon you.”