Deuteronomy 2:21

NETBible

They are a people as powerful, numerous, and tall as the Anakites. But the Lord destroyed the Rephaites in advance of the Ammonites, so they dispossessed them and settled down in their place.

NIV ©

They were a people strong and numerous, and as tall as the Anakites. The LORD destroyed them from before the Ammonites, who drove them out and settled in their place.

NASB ©

a people as great, numerous, and tall as the Anakim, but the LORD destroyed them before them. And they dispossessed them and settled in their place,

NLT ©

They were a numerous and powerful race, as tall as the Anakites. But the LORD destroyed them so the Ammonites could occupy their land.

MSG ©

--huge mobs of them, giants like the Anakites. GOD destroyed them and the Ammonites moved in and took over.

BBE ©

They were a great people, tall as the Anakim, and equal to them in number; but the Lord sent destruction on them and the children of Ammon took their place, living in their land;

NRSV ©

a strong and numerous people, as tall as the Anakim. But the LORD destroyed them from before the Ammonites so that they could dispossess them and settle in their place.

NKJV ©

a people as great and numerous and tall as the Anakim. But the LORD destroyed them before them, and they dispossessed them and dwelt in their place,


KJV
A people
<05971>
great
<01419>_,
and many
<07227>_,
and tall
<07311> (8802)_,
as the Anakims
<06062>_;
but the LORD
<03068>
destroyed
<08045> (8686)
them before
<06440>
them; and they succeeded
<03423> (8799)
them, and dwelt
<03427> (8799)
in their stead:
NASB ©

a people
<5971>
as great
<1419>
, numerous
<7227>
, and tall
<7311>
as the Anakim
<6062>
, but the LORD
<3068>
destroyed
<8045>
them before
<6440>
them. And they dispossessed
<3423>
them and settled
<3427>
in their place
<8478>
,
LXXM
eynov
<1484> 
N-NSN
mega
<3173> 
A-NSN
kai
<2532> 
CONJ
polu
<4183> 
A-NSN
kai
<2532> 
CONJ
dunatwteron
<1415> 
A-NSNC
umwn
<4771> 
P-GP
wsper
<3746> 
ADV
oi
<3588> 
T-NPM
enakim {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
apwlesen {V-AAI-3S} autouv
<846> 
D-APM
kuriov
<2962> 
N-NSM
pro
<4253> 
PREP
proswpou
<4383> 
N-GSN
autwn
<846> 
D-GPM
kai
<2532> 
CONJ
kateklhronomhsan {V-AAI-3P} kai
<2532> 
CONJ
katwkisyhsan {V-API-3P} ant
<473> 
PREP
autwn
<846> 
D-GPM
ewv
<2193> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
hmerav
<2250> 
N-GSF
tauthv
<3778> 
D-GSF
NET [draft] ITL
They are a people
<05971>
as powerful
<01419>
, numerous
<07227>
, and tall
<07311>
as the Anakites
<06062>
. But the Lord
<03068>
destroyed
<08045>
the Rephaites in advance of
<06440>
the Ammonites, so they dispossessed
<03423>
them and settled down
<03427>
in their place
<08478>
.
HEBREW
Mtxt
<08478>
wbsyw
<03427>
Msryyw
<03423>
Mhynpm
<06440>
hwhy
<03068>
Mdymsyw
<08045>
Myqnek
<06062>
Mrw
<07311>
brw
<07227>
lwdg
<01419>
Me (2:21)
<05971>

NETBible

They are a people as powerful, numerous, and tall as the Anakites. But the Lord destroyed the Rephaites in advance of the Ammonites, so they dispossessed them and settled down in their place.

NET Notes

tn Heb “them”; the referent (the Rephaites) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “them”; the referent (the Ammonites) has been specified in the translation for clarity.