NETBible | accusing her of impropriety 1 and defaming her reputation 2 by saying, “I married this woman but when I had sexual relations 3 with her I discovered she was not a virgin!” |
NIV © |
and slanders her and gives her a bad name, saying, "I married this woman, but when I approached her, I did not find proof of her virginity," |
NASB © |
and charges her with shameful deeds and publicly defames her, and says, ‘I took this woman, but when I came near her, I did not find her a virgin,’ |
NLT © |
and falsely accuses her of having slept with another man. He might say, ‘I discovered she was not a virgin when I married her.’ |
MSG © |
calling her a slut, giving her a bad name, saying, "I married this woman, but when I slept with her I discovered she wasn't a virgin," |
BBE © |
And says evil things about her and gives her a bad name, saying, I took this woman, and when I had connection with her it was clear to me that she was not a virgin: |
NRSV © |
and makes up charges against her, slandering her by saying, "I married this woman; but when I lay with her, I did not find evidence of her virginity." |
NKJV © |
"and charges her with shameful conduct, and brings a bad name on her, and says, ‘I took this woman, and when I came to her I found she was not a virgin,’ |
KJV | And give <07760> (8804) occasions <05949> of speech <01697> against her, and bring up <03318> (8689) an evil <07451> name <08034> upon her, and say <0559> (8804)_, I took <03947> (8804) this woman <0802>_, and when I came <07126> (8799) to her, I found <04672> (8804) her not a maid <01331>_: |
NASB © |
and charges <7760> her with shameful <5949> deeds <1697> and publicly <3318> defames <8034> <7451> <3318> her, and says <559> , 'I took <3947> this <2088> woman <802> , but when I came <7126> near <7126> her, I did not find <4672> her a virgin ,'<1331> |
LXXM | kai <2532> CONJ epiyh <2007> V-AAS-3S auth <846> D-DSF profasistikouv {A-APM} logouv <3056> N-APM kai <2532> CONJ katenegkh <2702> V-AAS-3S authv <846> D-GSF onoma <3686> N-ASN ponhron <4190> A-ASN kai <2532> CONJ legh <3004> V-PAS-3S thn <3588> T-ASF gunaika <1135> N-ASF tauthn <3778> D-ASF eilhfa <2983> V-RAI-1S kai <2532> CONJ proselywn <4334> V-AAPNS auth <846> D-DSF ouc <3364> ADV eurhka <2147> V-RAI-1S authv paryenia {N-NSF}<846> D-GSF |
NET [draft] ITL | accusing <07760> her of impropriety <01697> <05949> and defaming <03318> her reputation <07451> <08034> by <05921> saying <0559> , “I married this <02063> woman <0802> but when I had sexual relations <07126> <03947> with <0413> her I discovered <04672> she was not <03808> a virgin !”<01331> |
HEBREW | Mylwtb <01331> hl <0> ytaum <04672> alw <03808> hyla <0413> brqaw <07126> ytxql <03947> tazh <02063> hsah <0802> ta <0853> rmaw <0559> er <07451> Ms <08034> hyle <05921> ayuwhw <03318> Myrbd <01697> tlyle <05949> hl <0> Mvw (22:14) <07760> |
NETBible | accusing her of impropriety 1 and defaming her reputation 2 by saying, “I married this woman but when I had sexual relations 3 with her I discovered she was not a virgin!” |
NET Notes |
1 tn Heb “deeds of things”; NRSV “makes up charges against her”; NIV “slanders her.” 2 tn Heb “brings against her a bad name”; NIV “gives her a bad name.” 3 tn Heb “drew near to her.” This is another Hebrew euphemism for having sexual relations. |