Deuteronomy 22:2

NETBible

If the owner does not live near you or you do not know who the owner is, then you must corral the animal at your house and let it stay with you until the owner looks for it; then you must return it to him.

NIV ©

If the brother does not live near you or if you do not know who he is, take it home with you and keep it until he comes looking for it. Then give it back to him.

NASB ©

"If your countryman is not near you, or if you do not know him, then you shall bring it home to your house, and it shall remain with you until your countryman looks for it; then you shall restore it to him.

NLT ©

If it does not belong to someone nearby or you don’t know who the owner is, keep it until the owner comes looking for it; then return it.

MSG ©

If your fellow Israelite is not close by or you don't know whose it is, take the animal home with you and take care of it until your fellow asks about it. Then return it to him.

BBE ©

If their owner is not near, or if you are not certain who he is, then take the beast to your house and keep it till its owner comes in search of it, and then you are to give it back to him.

NRSV ©

If the owner does not reside near you or you do not know who the owner is, you shall bring it to your own house, and it shall remain with you until the owner claims it; then you shall return it.

NKJV ©

"And if your brother is not near you, or if you do not know him, then you shall bring it to your own house, and it shall remain with you until your brother seeks it; then you shall restore it to him.


KJV
And if thy brother
<0251>
[be] not nigh
<07138>
unto thee, or if thou know
<03045> (8804)
him not, then thou shalt bring
<0622> (8804)
it unto
<08432>
thine own house
<01004>_,
and it shall be with thee until thy brother
<0251>
seek
<01875> (8800)
after it, and thou shalt restore it to him again
<07725> (8689)_.
NASB ©

"If
<518>
your countryman
<251>
is not near
<7138>
you, or if you do not know
<3045>
him, then you shall bring
<622>
it home
<8432>
to your house
<1004>
, and it shall remain
<1961>
with you until
<5704>
your countryman
<251>
looks
<1875>
for it; then you shall restore
<7725>
it to him.
LXXM
ean
<1437> 
CONJ
de
<1161> 
PRT
mh
<3165> 
ADV
eggizh
<1448> 
V-PAS-3S
o
<3588> 
T-NSM
adelfov
<80> 
N-NSM
sou
<4771> 
P-GS
prov
<4314> 
PREP
se
<4771> 
P-AS
mhde
<3366> 
CONJ
episth
<1987> 
V-PMS-2S
auton
<846> 
D-ASM
sunaxeiv
<4863> 
V-FAI-2S
auta
<846> 
D-APN
endon {ADV} eiv
<1519> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
oikian
<3614> 
N-ASF
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
estai
<1510> 
V-FMI-3S
meta
<3326> 
PREP
sou
<4771> 
P-GS
ewv
<2193> 
CONJ
an
<302> 
PRT
zhthsh
<2212> 
V-AAS-3S
auta
<846> 
D-APN
o
<3588> 
T-NSM
adelfov
<80> 
N-NSM
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
apodwseiv
<591> 
V-FAI-2S
autw
<846> 
D-DSM
NET [draft] ITL
If
<0518>
the owner
<0251>
does not
<03808>
live near
<07138>
you or you do not
<03808>
know
<03045>
who the owner is, then you must corral
<0622>
the animal at
<08432>
your house
<01004>
and let it stay
<01961>
with
<05973>
you until
<05704>
the owner
<0251>
looks for
<01875>
it; then you must return
<07725>
it to him.
HEBREW
wl
<0>
wtbshw
<07725>
wta
<0853>
Kyxa
<0251>
srd
<01875>
de
<05704>
Kme
<05973>
hyhw
<01961>
Ktyb
<01004>
Kwt
<08432>
la
<0413>
wtpoaw
<0622>
wtedy
<03045>
alw
<03808>
Kyla
<0413>
Kyxa
<0251>
bwrq
<07138>
al
<03808>
Maw (22:2)
<0518>

NETBible

If the owner does not live near you or you do not know who the owner is, then you must corral the animal at your house and let it stay with you until the owner looks for it; then you must return it to him.

NET Notes

tn Heb “your brother” (also later in this verse).

tn Heb “is not.” The idea of “residing” is implied.

tn Heb “and you do not know him.”

tn Heb “it”; the referent (the ox or sheep mentioned in v. 1) has been specified in the translation for clarity.