Deuteronomy 23:10

NETBible

If there is someone among you who is impure because of some nocturnal emission, he must leave the camp; he may not reenter it immediately.

NIV ©

If one of your men is unclean because of a nocturnal emission, he is to go outside the camp and stay there.

NASB ©

"If there is among you any man who is unclean because of a nocturnal emission, then he must go outside the camp; he may not reenter the camp.

NLT ©

"Any man who becomes ceremonially defiled because of a nocturnal emission must leave the camp and stay away all day.

MSG ©

If one of your men has become ritually unclean because of a nocturnal emission, he must go outside the camp and stay there

BBE ©

If any man among you becomes unclean through anything which has taken place in the night, he is to go out from the tent-circle and keep outside it:

NRSV ©

If one of you becomes unclean because of a nocturnal emission, then he shall go outside the camp; he must not come within the camp.

NKJV ©

"If there is any man among you who becomes unclean by some occurrence in the night, then he shall go outside the camp; he shall not come inside the camp.


KJV
If there be among you any man
<0376>_,
that is not clean
<02889>
by reason of uncleanness that chanceth
<07137>
him by night
<03915>_,
then shall he go
<03318> (8804)
abroad
<02351>
out of the camp
<04264>_,
he shall not come
<0935> (8799)
within
<08432>
the camp
<04264>_:
NASB ©

"If
<3588>
there is among you any
<376>
man
<376>
who
<834>
is unclean
<3808>
<2889> because
<4480>
of a nocturnal
<3915>
emission
<7137>
, then he must go
<3318>
outside
<413>
<4480>
<2351>
the camp
<4264>
; he may not reenter
<935>
<8432> the camp
<4264>
.
LXXM
(23:11) ean
<1437> 
CONJ
h
<1510> 
V-PAS-3S
en
<1722> 
PREP
soi
<4771> 
P-DS
anyrwpov
<444> 
N-NSM
ov
<3739> 
R-NSM
ouk
<3364> 
ADV
estai
<1510> 
V-FMI-3S
kayarov
<2513> 
A-NSM
ek
<1537> 
PREP
rusewv {N-GSF} autou
<846> 
D-GSM
nuktov
<3571> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
exeleusetai
<1831> 
V-FMI-3S
exw
<1854> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
parembolhv {N-GSF} kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
eiseleusetai
<1525> 
V-FMI-3S
eiv
<1519> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
parembolhn {N-ASF}
NET [draft] ITL
If
<03588>
there
<01961>
is someone
<0376>
among you who
<0834>
is
<01961>
impure
<02889>

<03808>
because of some nocturnal
<03915>
emission
<07137>
, he must leave
<03318>
the camp
<04264>
; he may not
<03808>
reenter
<08432>

<0413>

<0935>
it
<04264>
immediately.
HEBREW
hnxmh
<04264>
Kwt
<08432>
la
<0413>
aby
<0935>
al
<03808>
hnxml
<04264>
Uwxm
<02351>
la
<0413>
auyw
<03318>
hlyl
<03915>
hrqm
<07137>
rwhj
<02889>
hyhy
<01961>
al
<03808>
rsa
<0834>
sya
<0376>
Kb
<0>
hyhy
<01961>
yk
<03588>
(23:10)
<23:11>

NETBible

If there is someone among you who is impure because of some nocturnal emission, he must leave the camp; he may not reenter it immediately.

NET Notes

tn Heb “nocturnal happening.” The Hebrew term קָרֶה (qareh) merely means “to happen” so the phrase here is euphemistic (a “night happening”) for some kind of bodily emission such as excrement or semen. Such otherwise normal physical functions rendered one ritually unclean whether accidental or not. See Lev 15:16-18; 22:4.