NETBible | You must never bring the pay of a female prostitute 1 or the wage of a male prostitute 2 into the temple of the Lord your God in fulfillment of any vow, for both of these are abhorrent to the Lord your God. |
NIV © |
You must not bring the earnings of a female prostitute or of a male prostitute into the house of the LORD your God to pay any vow, because the LORD your God detests them both. |
NASB © |
"You shall not bring the hire of a harlot or the wages of a dog into the house of the LORD your God for any votive offering, for both of these are an abomination to the LORD your God. |
NLT © |
Do not bring to the house of the LORD your God any offering from the earnings of a prostitute, whether a man or a woman, for both are detestable to the LORD your God. |
MSG © |
And don't bring the fee of a sacred whore or the earnings of a priest-pimp to the house of GOD, your God, to pay for any vow--they are both an abomination to GOD, your God. |
BBE © |
Do not take into the house of the Lord your God, as an offering for an oath, the price of a loose woman or the money given to one used for sex purposes in the worship of the gods: for these two things are disgusting to the Lord your God. |
NRSV © |
You shall not bring the fee of a prostitute or the wages of a male prostitute into the house of the LORD your God in payment for any vow, for both of these are abhorrent to the LORD your God. |
NKJV © |
"You shall not bring the wages of a harlot or the price of a dog to the house of the LORD your God for any vowed offering, for both of these are an abomination to the LORD your God. |
KJV | Thou shalt not bring <0935> (8686) the hire <0868> of a whore <02181> (8802)_, or the price <04242> of a dog <03611>_, into the house <01004> of the LORD <03068> thy God <0430> for any vow <05088>_: for even both <08147> these [are] abomination <08441> unto the LORD <03068> thy God <0430>_. |
NASB © |
"You shall not bring <935> the hire <868> of a harlot <2181> or the wages <4242> of a dog <3611> into the house <1004> of the LORD <3068> your God <430> for any <3605> votive <5088> offering <5088> , for both <1571> <8147> of these are an abomination <8441> to the LORD <3068> your God .<430> |
LXXM | (23:19) ou <3364> ADV prosoiseiv <4374> V-FAI-2S misywma <3410> N-ASN pornhv <4204> N-GSF oude <3761> CONJ allagma {N-ASN} kunov <2965> N-GSM eiv <1519> PREP ton <3588> T-ASM oikon <3624> N-ASM kuriou <2962> N-GSM tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM sou <4771> P-GS prov <4314> PREP pasan <3956> A-ASF euchn <2171> N-ASF oti <3754> CONJ bdelugma <946> N-NSN kuriw <2962> N-DSM tw <3588> T-DSM yew <2316> N-DSM sou <4771> P-GS estin <1510> V-PAI-3S kai amfotera {A-NPN}<2532> CONJ |
NET [draft] ITL | You must never <03808> bring <0935> the pay <0868> of a female prostitute <02181> or the wage <04242> of a male prostitute <03611> into the temple <01004> of the Lord <03068> your God <0430> in fulfillment of any <03605> vow <05088> , for <03588> both <08147> of these are abhorrent <08441> to the Lord <03068> your God .<0430> |
HEBREW | Mhyns <08147> Mg <01571> Kyhla <0430> hwhy <03068> tbewt <08441> yk <03588> rdn <05088> lkl <03605> Kyhla <0430> hwhy <03068> tyb <01004> blk <03611> ryxmw <04242> hnwz <02181> Nnta <0868> aybt <0935> al (23:18) <03808> |
NETBible | You must never bring the pay of a female prostitute 1 or the wage of a male prostitute 2 into the temple of the Lord your God in fulfillment of any vow, for both of these are abhorrent to the Lord your God. |
NET Notes |
1 tn Here the Hebrew term זוֹנָה (zonah) refers to a noncultic (i.e., “secular”) female prostitute; see note on the phrase “sacred prostitute” in v. 17. 2 tn Heb “of a dog.” This is the common Hebrew term for a noncultic (i.e., “secular”) male prostitute. See note on the phrase “sacred male prostitute” in v. 17. |