Deuteronomy 23:5

NETBible

But the Lord your God refused to listen to Balaam and changed the curse to a blessing, for the Lord your God loves you.

NIV ©

However, the LORD your God would not listen to Balaam but turned the curse into a blessing for you, because the LORD your God loves you.

NASB ©

"Nevertheless, the LORD your God was not willing to listen to Balaam, but the LORD your God turned the curse into a blessing for you because the LORD your God loves you.

NLT ©

(But the LORD your God would not listen to Balaam. He turned the intended curse into a blessing because the LORD your God loves you.)

MSG ©

GOD, your God, refused to listen to Balaam but turned the curse into a blessing--how GOD, your God, loves you!

BBE ©

But the Lord your God would not give ear to Balaam, but let the curse be changed into a blessing to you, because of his love for you.

NRSV ©

(Yet the LORD your God refused to heed Balaam; the LORD your God turned the curse into a blessing for you, because the LORD your God loved you.)

NKJV ©

"Nevertheless the LORD your God would not listen to Balaam, but the LORD your God turned the curse into a blessing for you, because the LORD your God loves you.


KJV
Nevertheless the LORD
<03068>
thy God
<0430>
would
<014> (8804)
not hearken
<08085> (8800)
unto Balaam
<01109>_;
but the LORD
<03068>
thy God
<0430>
turned
<02015> (8799)
the curse
<07045>
into a blessing
<01293>
unto thee, because the LORD
<03068>
thy God
<0430>
loved
<0157> (8804)
thee.
NASB ©

"Nevertheless, the LORD
<3068>
your God
<430>
was not willing
<14>
to listen
<8085>
to Balaam
<1109>
, but the LORD
<3068>
your God
<430>
turned
<2015>
the curse
<7045>
into a blessing
<1293>
for you because
<3588>
the LORD
<3068>
your God
<430>
loves
<157>
you.
LXXM
(23:6) kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
hyelhsen
<2309> 
V-AAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
sou
<4771> 
P-GS
eisakousai
<1522> 
V-AAN
tou
<3588> 
T-GSM
balaam
<903> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
metestreqen
<3344> 
V-AAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
sou
<4771> 
P-GS
tav
<3588> 
T-APF
katarav
<2671> 
N-APF
eiv
<1519> 
PREP
eulogian
<2129> 
N-ASF
oti
<3754> 
CONJ
hgaphsen
<25> 
V-AAI-3S
se
<4771> 
P-AS
kuriov
<2962> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
sou
<4771> 
P-GS
NET [draft] ITL
But the Lord
<03068>
your God
<0430>
refused
<014>

<03808>
to listen
<08085>
to
<0413>
Balaam
<01109>
and changed
<0430>

<03068>

<02015>
the curse
<07045>
to a blessing
<01293>
, for
<03588>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
loves
<0157>
you.
HEBREW
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Kbha
<0157>
yk
<03588>
hkrbl
<01293>
hllqh
<07045>
ta
<0853>
Kl
<0>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Kphyw
<02015>
Melb
<01109>
la
<0413>
emsl
<08085>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
hba
<014>
alw
<03808>
(23:5)
<23:6>

NETBible

But the Lord your God refused to listen to Balaam and changed the curse to a blessing, for the Lord your God loves you.

NET Notes

tn Heb “the Lord your God changed.” The phrase “the Lord your God” has not been included in the translation here for stylistic reasons to avoid redundancy. Moreover, use of the pronoun “he” could create confusion regarding the referent (the Lord or Balaam).

tn The verb אָהַב (’ahav, “love”) here and commonly elsewhere in the Book of Deuteronomy speaks of God’s elective grace toward Israel. See note on the word “loved” in Deut 4:37.