Deuteronomy 25:18

NETBible

how they met you along the way and cut off all your stragglers in the rear of the march when you were exhausted and tired; they were unafraid of God.

NIV ©

When you were weary and worn out, they met you on your journey and cut off all who were lagging behind; they had no fear of God.

NASB ©

how he met you along the way and attacked among you all the stragglers at your rear when you were faint and weary; and he did not fear God.

NLT ©

They attacked you when you were exhausted and weary, and they struck down those who were lagging behind. They had no fear of God.

MSG ©

how he attacked you when you were tired, barely able to put one foot in front of another, mercilessly cut off your stragglers, and had no regard for God.

BBE ©

How, meeting you on the way, he made an attack on you when you were tired and without strength, cutting off all the feeble ones at the end of your line; and the fear of God was not in him.

NRSV ©

how he attacked you on the way, when you were faint and weary, and struck down all who lagged behind you; he did not fear God.

NKJV ©

"how he met you on the way and attacked your rear ranks, all the stragglers at your rear, when you were tired and weary; and he did not fear God.


KJV
How he met
<07136> (8804)
thee by the way
<01870>_,
and smote the hindmost
<02179> (8762)
of thee, [even] all [that were] feeble
<02826> (8737)
behind
<0310>
thee, when thou [wast] faint
<05889>
and weary
<03023>_;
and he feared
<03373>
not God
<0430>_.
NASB ©

how
<834>
he met
<7136>
you along the way
<1870>
and attacked
<2179>
among you all
<3605>
the stragglers
<2826>
at your rear
<310>
when you were faint
<5889>
and weary
<3023>
; and he did not fear
<3372>
God
<430>
.
LXXM
pwv
<4459> 
ADV
antesth {V-AAI-3S} soi
<4771> 
P-DS
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
odw
<3598> 
N-DSF
kai
<2532> 
CONJ
ekoqen
<2875> 
V-AAI-3S
sou
<4771> 
P-GS
thn
<3588> 
T-ASF
ouragian {N-ASF} touv
<3588> 
T-APM
kopiwntav
<2872> 
V-PAPAP
opisw
<3694> 
PREP
sou
<4771> 
P-GS
su
<4771> 
P-NS
de
<1161> 
PRT
epeinav
<3983> 
V-AAI-2S
kai
<2532> 
CONJ
ekopiav
<2872> 
V-AAI-2S
kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
efobhyh
<5399> 
V-API-3S
ton
<3588> 
T-ASM
yeon
<2316> 
N-ASM
NET [draft] ITL
how
<0834>
they met
<07136>
you along the way
<01870>
and cut off
<02179>
all
<03605>
your stragglers
<02826>
in the rear
<0310>
of the march when you
<0859>
were exhausted
<05889>
and tired
<03023>
; they were unafraid
<03373>

<03808>
of God
<0430>
.
HEBREW
Myhla
<0430>
ary
<03373>
alw
<03808>
egyw
<03023>
Pye
<05889>
htaw
<0859>
Kyrxa
<0310>
Mylsxnh
<02826>
lk
<03605>
Kb
<0>
bnzyw
<02179>
Krdb
<01870>
Krq
<07136>
rsa (25:18)
<0834>

NETBible

how they met you along the way and cut off all your stragglers in the rear of the march when you were exhausted and tired; they were unafraid of God.

NET Notes

sn See Exod 17:8-16.