Deuteronomy 26:19

NETBible

Then he will elevate you above all the nations he has made and you will receive praise, fame, and honor. You will be a people holy to the Lord your God, as he has said.

NIV ©

He has declared that he will set you in praise, fame and honour high above all the nations he has made and that you will be a people holy to the LORD your God, as he promised.

NASB ©

and that He will set you high above all nations which He has made, for praise, fame, and honor; and that you shall be a consecrated people to the LORD your God, as He has spoken."

NLT ©

And if you do, he will make you greater than any other nation. Then you will receive praise, honor, and renown. You will be a nation that is holy to the LORD your God, just as he promised."

MSG ©

a people set high above all other nations that he's made, high in praise, fame, and honor: you're a people holy to GOD, your God. That's what he has promised.

BBE ©

And that he will make you high over all the nations he has made, in praise, in name, and in honour, and that you are to be a holy people to the Lord your God as he has said.

NRSV ©

for him to set you high above all nations that he has made, in praise and in fame and in honor; and for you to be a people holy to the LORD your God, as he promised.

NKJV ©

"and that He will set you high above all nations which He has made, in praise, in name, and in honor, and that you may be a holy people to the LORD your God, just as He has spoken."


KJV
And to make
<05414> (8800)
thee high
<05945>
above all nations
<01471>
which he hath made
<06213> (8804)_,
in praise
<08416>_,
and in name
<08034>_,
and in honour
<08597>_;
and that thou mayest be an holy
<06918>
people
<05971>
unto the LORD
<03068>
thy God
<0430>_,
as he hath spoken
<01696> (8765)_.
NASB ©

and that He will set
<5414>
you high
<5945>
above
<5921>
all
<3605>
nations
<1471>
which
<834>
He has made
<6213>
, for praise
<8416>
, fame
<8034>
, and honor
<8597>
; and that you shall be a consecrated
<6918>
people
<5971>
to the LORD
<3068>
your God
<430>
, as He has spoken
<1696>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
einai
<1510> 
V-PAN
se
<4771> 
P-AS
uperanw
<5231> 
ADV
pantwn
<3956> 
A-GPN
twn
<3588> 
T-GPN
eynwn
<1484> 
N-GPN
wv
<3739> 
CONJ
epoihsen
<4160> 
V-AAI-3S
se
<4771> 
P-AS
onomaston {A-ASM} kai
<2532> 
CONJ
kauchma
<2745> 
N-ASN
kai
<2532> 
CONJ
doxaston {A-ASM} einai
<1510> 
V-PAN
se
<4771> 
P-AS
laon
<2992> 
N-ASM
agion
<40> 
A-ASM
kuriw
<2962> 
N-DSM
tw
<3588> 
T-DSM
yew
<2316> 
N-DSM
sou
<4771> 
P-GS
kaywv
<2531> 
ADV
elalhsen
<2980> 
V-AAI-3S
NET [draft] ITL
Then he will elevate
<05945>
you above
<05921>
all
<03605>
the nations
<01471>
he has
<0834>
made
<06213>
and you will receive praise
<08416>
, fame
<08034>
, and honor
<08597>
. You will be
<01961>
a people
<05971>
holy
<06918>
to the Lord
<03068>
your God
<0430>
, as he has said
<01696>
.
HEBREW
o
rbd
<01696>
rsak
<0834>
Kyhla
<0430>
hwhyl
<03068>
sdq
<06918>
Me
<05971>
Ktyhlw
<01961>
traptlw
<08597>
Mslw
<08034>
hlhtl
<08416>
hve
<06213>
rsa
<0834>
Mywgh
<01471>
lk
<03605>
le
<05921>
Nwyle
<05945>
Kttlw (26:19)
<05414>

NETBible

Then he will elevate you above all the nations he has made and you will receive praise, fame, and honor. You will be a people holy to the Lord your God, as he has said.

NET Notes

tn Heb “so that.” Verses 18-19 are one sentence in the Hebrew text, but the translation divides it into three sentences for stylistic reasons. The first clause in verse 19 gives a result of the preceding clause. When Israel keeps God’s law, God will bless them with fame and honor (cf. NAB “he will then raise you high in praise and renown and glory”; NLT “And if you do, he will make you greater than any other nation”).

tn Heb “for praise and for a name and for glory.”

tn Heb “and to be.” A new sentence was started here for stylistic reasons.