Deuteronomy 27:3

NETBible

Then you must inscribe on them all the words of this law when you cross over, so that you may enter the land the Lord your God is giving you, a land flowing with milk and honey just as the Lord, the God of your ancestors, said to you.

NIV ©

Write on them all the words of this law when you have crossed over to enter the land the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your fathers, promised you.

NASB ©

and write on them all the words of this law, when you cross over, so that you may enter the land which the LORD your God gives you, a land flowing with milk and honey, as the LORD, the God of your fathers, promised you.

NLT ©

Then write all the terms of this law on them. I repeat, you will soon cross the river to enter the land the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your ancestors, promised you.

MSG ©

As soon as you cross over the river, write on the stones all the words of this Revelation so that you'll enter the land that GOD, your God, is giving you, that land flowing with milk and honey that GOD, the God-of-Your-Fathers, promised you.

BBE ©

And writing on them all the words of this law, after you have gone over; so that you may take the heritage which the Lord your God is giving you, a land flowing with milk and honey, as the Lord, the God of your fathers, has said.

NRSV ©

You shall write on them all the words of this law when you have crossed over, to enter the land that the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, as the LORD, the God of your ancestors, promised you.

NKJV ©

"You shall write on them all the words of this law, when you have crossed over, that you may enter the land which the LORD your God is giving you, ‘a land flowing with milk and honey,’ just as the LORD God of your fathers promised you.


KJV
And thou shalt write
<03789> (8804)
upon them all the words
<01697>
of this law
<08451>_,
when thou art passed over
<05674> (8800)_,
that thou mayest go in
<0935> (8799)
unto the land
<0776>
which the LORD
<03068>
thy God
<0430>
giveth
<05414> (8802)
thee, a land
<0776>
that floweth
<02100> (8802)
with milk
<02461>
and honey
<01706>_;
as the LORD
<03068>
God
<0430>
of thy fathers
<01>
hath promised
<01696> (8765)
thee.
NASB ©

and write
<3789>
on them all
<3605>
the words
<1697>
of this
<2088>
law
<8451>
, when you cross
<5674>
over
<5674>
, so
<4616>
that you may enter
<935>
the land
<776>
which
<834>
the LORD
<3068>
your God
<430>
gives
<5414>
you, a land
<776>
flowing
<2100>
with milk
<2461>
and honey
<1706>
, as the LORD
<3068>
, the God
<430>
of your fathers
<1>
, promised
<1696>
you.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
graqeiv
<1125> 
V-FAI-2S
epi
<1909> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPM
liywn
<3037> 
N-GPM
pantav
<3956> 
A-APM
touv
<3588> 
T-APM
logouv
<3056> 
N-APM
tou
<3588> 
T-GSM
nomou
<3551> 
N-GSM
toutou
<3778> 
D-GSM
wv
<3739> 
CONJ
an
<302> 
PRT
diabhte
<1224> 
V-AAS-2P
ton
<3588> 
T-ASM
iordanhn
<2446> 
N-ASM
hnika
<2259> 
ADV
ean
<1437> 
CONJ
eiselyhte
<1525> 
V-AAS-2P
eiv
<1519> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
ghn
<1065> 
N-ASF
hn
<3739> 
R-ASF
kuriov
<2962> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
twn
<3588> 
T-GPM
paterwn
<3962> 
N-GPM
sou
<4771> 
P-GS
didwsin
<1325> 
V-PAI-3S
soi
<4771> 
P-DS
ghn
<1065> 
N-ASF
reousan {V-PAPAS} gala
<1051> 
N-ASN
kai
<2532> 
CONJ
meli
<3192> 
N-ASN
on
<3739> 
R-ASM
tropon
<5158> 
N-ASM
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
twn
<3588> 
T-GPM
paterwn
<3962> 
N-GPM
sou
<4771> 
P-GS
soi
<4771> 
P-DS
NET [draft] ITL
Then you must inscribe
<03789>
on
<05921>
them all
<03605>
the words
<01697>
of this
<02063>
law
<08451>
when you cross over
<05674>
, so that
<04616>
you may enter
<0935>
the land
<0776>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
is giving
<05414>
you, a land
<0776>
flowing
<02100>
with milk
<02461>
and honey
<01706>
just as
<0834>
the Lord
<03068>
, the God
<0430>
of your ancestors
<01>
, said
<01696>
to you.
HEBREW
Kl
<0>
Kytba
<01>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
rbd
<01696>
rsak
<0834>
sbdw
<01706>
blx
<02461>
tbz
<02100>
Ura
<0776>
Kl
<0>
Ntn
<05414>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
la
<0413>
abt
<0935>
rsa
<0834>
Neml
<04616>
Krbeb
<05674>
tazh
<02063>
hrwth
<08451>
yrbd
<01697>
lk
<03605>
ta
<0853>
Nhyle
<05921>
tbtkw (27:3)
<03789>

NETBible

Then you must inscribe on them all the words of this law when you cross over, so that you may enter the land the Lord your God is giving you, a land flowing with milk and honey just as the Lord, the God of your ancestors, said to you.

NET Notes

tn Heb “fathers.”