NETBible | You will feel your way along at noon like the blind person does in darkness and you will not succeed in anything you do; 1 you will be constantly oppressed and continually robbed, with no one to save you. |
NIV © |
At midday you will grope about like a blind man in the dark. You will be unsuccessful in everything you do; day after day you will be oppressed and robbed, with no-one to rescue you. |
NASB © |
and you will grope at noon, as the blind man gropes in darkness, and you will not prosper in your ways; but you shall only be oppressed and robbed continually, with none to save you. |
NLT © |
You will grope around in broad daylight, just like a blind person groping in the darkness, and you will not succeed at anything you do. You will be oppressed and robbed continually, and no one will come to save you. |
MSG © |
You'll grope around in the middle of the day like a blind person feeling his way through a lifetime of darkness; you'll never get to where you're going. Not a day will go by that you're not abused and robbed. And no one is going to help you. |
BBE © |
You will go feeling your way when the sun is high, like a blind man for whom all is dark, and nothing will go well for you: you will be crushed and made poor for ever, and you will have no saviour. |
NRSV © |
you shall grope about at noon as blind people grope in darkness, but you shall be unable to find your way; and you shall be continually abused and robbed, without anyone to help. |
NKJV © |
"And you shall grope at noonday, as a blind man gropes in darkness; you shall not prosper in your ways; you shall be only oppressed and plundered continually, and no one shall save you . |
KJV | And thou shalt grope <04959> (8764) at noonday <06672>_, as the blind <05787> gropeth <04959> (8762) in darkness <0653>_, and thou shalt not prosper <06743> (8686) in thy ways <01870>_: and thou shalt be only oppressed <06231> (8803) and spoiled <01497> (8803) evermore <03117>_, and no man shall save <03467> (8688) [thee]. |
NASB © |
and you will grope <4959> at noon <6672> , as the blind <5787> man <5787> gropes <4959> in darkness <653> , and you will not prosper <6743> in your ways <1870> ; but you shall only <389> be oppressed <6231> and robbed <1497> continually <3605> <3117>, with none <369> to save you.<3467> |
LXXM | kai <2532> CONJ esh <1510> V-FMI-2S qhlafwn <5584> V-PAPNS meshmbriav <3314> N-GSF wsei <5616> ADV qhlafhsai <5584> V-AAN o <3588> T-NSM tuflov <5185> A-NSM en <1722> PREP tw <3588> T-DSN skotei <4655> N-DSN kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV euodwsei <2137> V-FAI-3S tav <3588> T-APF odouv <3598> N-APF sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ esh <1510> V-FMI-2S tote <5119> ADV adikoumenov <91> V-PPPNS kai <2532> CONJ diarpazomenov {V-PMPNS} pasav <3956> A-APF tav <3588> T-APF hmerav <2250> N-APF kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV estai <1510> V-FMI-3S soi <4771> P-DS o <3588> T-NSM bohywn <997> V-PAPNS |
NET [draft] ITL | You will <01961> feel <04959> your way along at noon <06672> like <0834> the blind person <05787> does in darkness <0653> and you will not <03808> succeed <06743> in anything you do <01870> ; you will be <01961> constantly <0389> oppressed <06231> and continually <03117> <03605> robbed <01497> , with no one <0369> to save you.<03467> |
HEBREW | eyswm <03467> Nyaw <0369> Mymyh <03117> lk <03605> lwzgw <01497> qwse <06231> Ka <0389> tyyhw <01961> Kykrd <01870> ta <0853> xylut <06743> alw <03808> hlpab <0653> rweh <05787> ssmy <04959> rsak <0834> Myrhub <06672> ssmm <04959> tyyhw (28:29) <01961> |
NETBible | You will feel your way along at noon like the blind person does in darkness and you will not succeed in anything you do; 1 you will be constantly oppressed and continually robbed, with no one to save you. |
NET Notes |
1 tn Heb “you will not cause your ways to prosper.” |