Deuteronomy 28:30

NETBible

You will be engaged to a woman and another man will rape her. You will build a house but not live in it. You will plant a vineyard but not even begin to use it.

NIV ©

You will be pledged to be married to a woman, but another will take her and ravish her. You will build a house, but you will not live in it. You will plant a vineyard, but you will not even begin to enjoy its fruit.

NASB ©

"You shall betroth a wife, but another man will violate her; you shall build a house, but you will not live in it; you shall plant a vineyard, but you will not use its fruit.

NLT ©

"You will be engaged to a woman, but another man will ravish her. You will build a house, but someone else will live in it. You will plant a vineyard, but you will never enjoy its fruit.

MSG ©

You'll get engaged to a woman and another man will take her for his mistress; you'll build a house and never live in it; you'll plant a garden and never eat so much as a carrot;

BBE ©

You will take a wife, but another man will have the use of her: the house which your hands have made will never be your resting-place: you will make a vine-garden, and never take the fruit of it.

NRSV ©

You shall become engaged to a woman, but another man shall lie with her. You shall build a house, but not live in it. You shall plant a vineyard, but not enjoy its fruit.

NKJV ©

"You shall betroth a wife, but another man shall lie with her; you shall build a house, but you shall not dwell in it; you shall plant a vineyard, but shall not gather its grapes.


KJV
Thou shalt betroth
<0781> (8762)
a wife
<0802>_,
and another
<0312>
man
<0376>
shall lie
<07901> (8799) (8675) <07693> (8799)
with her: thou shalt build
<01129> (8799)
an house
<01004>_,
and thou shalt not dwell
<03427> (8799)
therein: thou shalt plant
<05193> (8799)
a vineyard
<03754>_,
and shalt not gather the grapes
<02490> (8762)
thereof. {gather...: Heb. profane, or, use it as common meat}
NASB ©

"You shall betroth
<781>
a wife
<802>
, but another
<312>
man
<376>
will violate
<7693>
her; you shall build
<1129>
a house
<1004>
, but you will not live
<3427>
in it; you shall plant
<5193>
a vineyard
<3754>
, but you will not use
<2490>
its fruit
<2490>
.
LXXM
gunaika
<1135> 
N-ASF
lhmqh
<2983> 
V-FMI-2S
kai
<2532> 
CONJ
anhr
<435> 
N-NSM
eterov
<2087> 
A-NSM
exei
<2192> 
V-FAI-3S
authn
<846> 
D-ASF
oikian
<3614> 
N-ASF
oikodomhseiv
<3618> 
V-FAI-2S
kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
oikhseiv
<3611> 
V-FAI-2S
en
<1722> 
PREP
auth
<846> 
D-DSF
ampelwna
<290> 
N-ASM
futeuseiv
<5452> 
V-FAI-2S
kai
<2532> 
CONJ
ou
<3364> 
ADV
trughseiv
<5166> 
V-FAI-2S
auton
<846> 
D-ASM
NET [draft] ITL
You will be engaged
<0781>
to a woman
<0802>
and another
<0312>
man
<0376>
will rape
<07693>
her. You will build
<01129>
a house
<01004>
but not
<03808>
live in it. You will plant
<05193>
a vineyard
<03754>
but not
<03808>
even begin
<02490>
to use it.
HEBREW
wnllxt
<02490>
alw
<03808>
ejt
<05193>
Mrk
<03754>
wb
<0>
bst
<03427>
alw
<03808>
hnbt
<01129>
tyb
<01004>
*hnbksy {hnlgsy}
<07693>
rxa
<0312>
syaw
<0376>
vrat
<0781>
hsa (28:30)
<0802>

NETBible

You will be engaged to a woman and another man will rape her. You will build a house but not live in it. You will plant a vineyard but not even begin to use it.

NET Notes

tc For MT reading שָׁגַל (shagal, “ravish; violate”), the Syriac, Targum, and Vulgate presume the less violent שָׁכַב (shakhav, “lie with”). The unexpected counterpart to betrothal here favors the originality of the MT.