Deuteronomy 28:42

NETBible

Whirring locusts will take over every tree and all the produce of your soil.

NIV ©

Swarms of locusts will take over all your trees and the crops of your land.

NASB ©

"The cricket shall possess all your trees and the produce of your ground.

NLT ©

Swarms of insects will destroy your trees and crops.

MSG ©

Locusts will take over all your trees and crops.

BBE ©

All your trees and the fruit of your land will be the locust’s.

NRSV ©

All your trees and the fruit of your ground the cicada shall take over.

NKJV ©

"Locusts shall consume all your trees and the produce of your land.


KJV
All thy trees
<06086>
and fruit
<06529>
of thy land
<0127>
shall the locust
<06767>
consume
<03423> (8762)_.
{consume: or, possess}
NASB ©

"The cricket
<6767>
shall possess
<3423>
all
<3605>
your trees
<6086>
and the produce
<6529>
of your ground
<127>
.
LXXM
panta
<3956> 
A-ASM
ta
<3588> 
T-APN
xulina
<3585> 
A-APN
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
ta
<3588> 
T-APN
genhmata {N-APN} thv
<3588> 
T-GSF
ghv
<1065> 
N-GSF
sou
<4771> 
P-GS
exanalwsei {V-FAI-3S} h
<3588> 
T-NSF
erusibh {N-NSF}
NET [draft] ITL
Whirring locusts
<06767>
will take over
<03423>
every
<03605>
tree
<06086>
and all the produce
<06529>
of your soil
<0127>
.
HEBREW
luluh
<06767>
sryy
<03423>
Ktmda
<0127>
yrpw
<06529>
Kue
<06086>
lk (28:42)
<03605>

NETBible

Whirring locusts will take over every tree and all the produce of your soil.

NET Notes

tn The Hebrew term denotes some sort of buzzing or whirring insect; some have understood this to be a type of locust (KJV, NIV, CEV), but other insects have also been suggested: “buzzing insects” (NAB); “the cricket” (NASB); “the cicada” (NRSV).