Deuteronomy 28:49

NETBible

The Lord will raise up a distant nation against you, one from the other side of the earth as the eagle flies, a nation whose language you will not understand,

NIV ©

The LORD will bring a nation against you from far away, from the ends of the earth, like an eagle swooping down, a nation whose language you will not understand,

NASB ©

"The LORD will bring a nation against you from afar, from the end of the earth, as the eagle swoops down, a nation whose language you shall not understand,

NLT ©

"The LORD will bring a distant nation against you from the end of the earth, and it will swoop down on you like an eagle. It is a nation whose language you do not understand,

MSG ©

Yes, GOD will raise up a faraway nation against you, swooping down on you like an eagle, a nation whose language you can't understand,

BBE ©

The Lord will send a nation against you from the farthest ends of the earth, coming with the flight of an eagle; a nation whose language is strange to you;

NRSV ©

The LORD will bring a nation from far away, from the end of the earth, to swoop down on you like an eagle, a nation whose language you do not understand,

NKJV ©

"The LORD will bring a nation against you from afar, from the end of the earth, as swift as the eagle flies, a nation whose language you will not understand,


KJV
The LORD
<03068>
shall bring
<05375> (8799)
a nation
<01471>
against thee from far
<07350>_,
from the end
<07097>
of the earth
<0776>_,
[as swift] as the eagle
<05404>
flieth
<01675> (8799)_;
a nation
<01471>
whose tongue
<03956>
thou shalt not understand
<08085> (8799)_;
{understand: Heb. hear}
NASB ©

"The LORD
<3068>
will bring
<5375>
a nation
<1471>
against
<5921>
you from afar
<7350>
, from the end
<7097>
of the earth
<776>
, as the eagle
<5404>
swoops
<1675>
down
<1675>
, a nation
<1471>
whose
<834>
language
<3956>
you shall not understand
<8085>
,
LXXM
epaxei {V-FAI-3S} kuriov
<2962> 
N-NSM
epi
<1909> 
PREP
se
<4771> 
P-AS
eynov
<1484> 
N-ASN
makroyen
<3113> 
ADV
ap
<575> 
PREP
escatou
<2078> 
A-GSN
thv
<3588> 
T-GSF
ghv
<1065> 
N-GSF
wsei
<5616> 
ADV
ormhma
<3731> 
N-ASN
aetou
<105> 
N-GSM
eynov
<1484> 
N-ASN
o
<3739> 
R-ASN
ouk
<3364> 
ADV
akoush
<191> 
V-FMI-2S
thv
<3588> 
T-GSF
fwnhv
<5456> 
N-GSF
autou
<846> 
D-GSN
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
will raise up
<05375>
a distant
<07350>
nation
<01471>
against
<05921>
you, one from the other side
<07097>
of the earth
<0776>
as
<0834>
the eagle
<05404>
flies
<01675>
, a nation
<01471>
whose
<0834>
language
<03956>
you will not
<03808>
understand
<08085>
,
HEBREW
wnsl
<03956>
emst
<08085>
al
<03808>
rsa
<0834>
ywg
<01471>
rsnh
<05404>
hady
<01675>
rsak
<0834>
Urah
<0776>
huqm
<07097>
qwxrm
<07350>
ywg
<01471>
Kyle
<05921>
hwhy
<03068>
avy (28:49)
<05375>

NETBible

The Lord will raise up a distant nation against you, one from the other side of the earth as the eagle flies, a nation whose language you will not understand,

NET Notes

tn Heb “from the end of the earth.”

tn Some translations understand this to mean “like an eagle swoops down” (e.g., NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT), comparing the swift attack of an eagle to the attack of the Israelites’ enemies.