NETBible | Even if your exiles are in the most distant land, 1 from there the Lord your God will gather you and bring you back. |
NIV © |
Even if you have been banished to the most distant land under the heavens, from there the LORD your God will gather you and bring you back. |
NASB © |
"If your outcasts are at the ends of the earth, from there the LORD your God will gather you, and from there He will bring you back. |
NLT © |
Though you are at the ends of the earth, the LORD your God will go and find you and bring you back again. |
MSG © |
No matter how far away you end up, GOD, your God, will get you out of there |
BBE © |
Even if those who have been forced out are living in the farthest part of heaven, the Lord your God will go in search of you, and take you back; |
NRSV © |
Even if you are exiled to the ends of the world, from there the LORD your God will gather you, and from there he will bring you back. |
NKJV © |
"If any of you are driven out to the farthest parts under heaven, from there the LORD your God will gather you, and from there He will bring you. |
KJV | If [any] of thine be driven out <05080> (8737) unto the outmost <07097> [parts] of heaven <08064>_, from thence will the LORD <03068> thy God <0430> gather <06908> (8762) thee, and from thence will he fetch <03947> (8799) thee: |
NASB © |
"If <518> your outcasts <5080> are at the ends <7097> of the earth <8064> , from there <8033> the LORD <3068> your God <430> will gather <6908> you, and from there <8033> He will bring you back.<3947> |
LXXM | ean <1437> CONJ h <1510> V-PAS-3S h <3588> T-NSF diaspora <1290> N-NSF sou <4771> P-GS ap <575> PREP akrou {A-GSM} tou <3588> T-GSM ouranou <3772> N-GSM ewv <2193> PREP akrou {A-GSM} tou <3588> T-GSM ouranou <3772> N-GSM ekeiyen <1564> ADV sunaxei <4863> V-FAI-3S se <4771> P-AS kuriov <2962> N-NSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ ekeiyen <1564> ADV lhmqetai <2983> V-FMI-3S se <4771> P-AS kuriov <2962> N-NSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM sou <4771> P-GS |
NET [draft] ITL | Even if <0518> your exiles <05080> are <01961> in the most distant <07097> land <08064> , from there <08033> the Lord <03068> your God <0430> will gather <06908> you and bring <03947> you back .<03947> |
HEBREW | Kxqy <03947> Msmw <08033> Kyhla <0430> hwhy <03068> Kubqy <06908> Msm <08033> Mymsh <08064> huqb <07097> Kxdn <05080> hyhy <01961> Ma (30:4) <0518> |
NETBible | Even if your exiles are in the most distant land, 1 from there the Lord your God will gather you and bring you back. |
NET Notes |
1 tn Heb “are at the farthest edge of the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context. |