Deuteronomy 32:50

NETBible

You will die on the mountain that you ascend and join your deceased ancestors, just as Aaron your brother died on Mount Hor and joined his deceased ancestors,

NIV ©

There on the mountain that you have climbed you will die and be gathered to your people, just as your brother Aaron died on Mount Hor and was gathered to his people.

NASB ©

"Then die on the mountain where you ascend, and be gathered to your people, as Aaron your brother died on Mount Hor and was gathered to his people,

NLT ©

Then you must die there on the mountain and join your ancestors, just as Aaron, your brother, died on Mount Hor and joined his ancestors.

MSG ©

Die on the mountain that you climb and join your people in the ground, just as your brother Aaron died on Mount Hor and joined his people.

BBE ©

And let death come to you on the mountain where you are going, and be put to rest with your people; as death came to Aaron, your brother, on Mount Hor, where he was put to rest with his people:

NRSV ©

you shall die there on the mountain that you ascend and shall be gathered to your kin, as your brother Aaron died on Mount Hor and was gathered to his kin;

NKJV ©

"and die on the mountain which you ascend, and be gathered to your people, just as Aaron your brother died on Mount Hor and was gathered to his people;


KJV
And die
<04191> (8798)
in the mount
<02022>
whither thou goest up
<05927> (8802)_,
and be gathered
<0622> (8735)
unto thy people
<05971>_;
as Aaron
<0175>
thy brother
<0251>
died
<04191> (8804)
in mount
<02022>
Hor
<02023>_,
and was gathered
<0622> (8734)
unto his people
<05971>_:
NASB ©

"Then die
<4191>
on the mountain
<2022>
where
<834>
<8033> you ascend
<5927>
, and be gathered
<622>
to your people
<5971>
, as Aaron
<175>
your brother
<251>
died
<4191>
on Mount
<2022>
Hor
<2023>
and was gathered
<622>
to his people
<5971>
,
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
teleuta
<5053> 
V-PAD-2S
en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSN
orei
<3735> 
N-DSN
eiv
<1519> 
PREP
o
<3739> 
R-ASN
anabaineiv
<305> 
V-PAI-2S
ekei
<1563> 
ADV
kai
<2532> 
CONJ
prosteyhti
<4369> 
V-APD-2S
prov
<4314> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
laon
<2992> 
N-ASM
sou
<4771> 
P-GS
on
<3739> 
R-ASM
tropon
<5158> 
N-ASM
apeyanen
<599> 
V-AAI-3S
aarwn
<2> 
N-PRI
o
<3588> 
T-NSM
adelfov
<80> 
N-NSM
sou
<4771> 
P-GS
en
<1722> 
PREP
wr {N-PRI} tw
<3588> 
T-DSN
orei
<3735> 
N-DSN
kai
<2532> 
CONJ
proseteyh
<4369> 
V-API-3S
prov
<4314> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
laon
<2992> 
N-ASM
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
You will die
<04191>
on the mountain
<02022>
that
<0834>
you
<0859>
ascend
<05927>
and join
<0622>
your deceased ancestors
<05971>
, just
<0834>
as Aaron
<0175>
your brother
<0251>
died
<04191>
on Mount
<02022>
Hor
<02023>
and joined
<0622>
his deceased ancestors
<05971>
,
HEBREW
wyme
<05971>
la
<0413>
Poayw
<0622>
rhh
<02022>
rhb
<02023>
Kyxa
<0251>
Nrha
<0175>
tm
<04191>
rsak
<0834>
Kyme
<05971>
la
<0413>
Poahw
<0622>
hms
<08033>
hle
<05927>
hta
<0859>
rsa
<0834>
rhb
<02022>
tmw (32:50)
<04191>

NETBible

You will die on the mountain that you ascend and join your deceased ancestors, just as Aaron your brother died on Mount Hor and joined his deceased ancestors,

NET Notes

tn In the Hebrew text the forms translated “you will die…and join” are imperatives, but the actions in view cannot really be commanded. The imperative is used here in a rhetorical, emphatic manner to indicate the certainty of Moses’ death on the mountain. On the rhetorical use of the imperative see IBHS 572 §34.4c.

tn Heb “be gathered to your people.” The same phrase occurs again later in this verse.

sn Mount Hor. See note on the name “Moserah” in Deut 10:6.