Deuteronomy 4:15

NETBible

Be very careful, then, because you saw no form at the time the Lord spoke to you at Horeb from the middle of the fire.

NIV ©

You saw no form of any kind the day the LORD spoke to you at Horeb out of the fire. Therefore watch yourselves very carefully,

NASB ©

"So watch yourselves carefully, since you did not see any form on the day the LORD spoke to you at Horeb from the midst of the fire,

NLT ©

"But be careful! You did not see the LORD’s form on the day he spoke to you from the fire at Mount Sinai.

MSG ©

You saw no form on the day GOD spoke to you at Horeb from out of the fire. Remember that. Carefully guard yourselves

BBE ©

So keep watch on yourselves with care; for you saw no form of any sort on the day when the voice of the Lord came to you in Horeb out of the heart of the fire:

NRSV ©

Since you saw no form when the LORD spoke to you at Horeb out of the fire, take care and watch yourselves closely,

NKJV ©

"Take careful heed to yourselves, for you saw no form when the LORD spoke to you at Horeb out of the midst of the fire,


KJV
Take ye therefore good
<03966>
heed
<08104> (8738)
unto yourselves
<05315>_;
for ye saw
<07200> (8804)
no manner of similitude
<08544>
on the day
<03117>
[that] the LORD
<03068>
spake
<01696> (8763)
unto you in Horeb
<02722>
out of the midst
<08432>
of the fire
<0784>_:
NASB ©

"So watch
<8104>
yourselves
<5315>
carefully
<3966>
, since
<3588>
you did not see
<7200>
any
<3605>
form
<8544>
on the day
<3117>
the LORD
<3068>
spoke
<1696>
to you at Horeb
<2722>
from the midst
<8432>
of the fire
<784>
,
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
fulaxesye
<5442> 
V-FMI-2P
sfodra
<4970> 
ADV
tav
<3588> 
T-APF
qucav
<5590> 
N-APF
umwn
<4771> 
P-GP
oti
<3754> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
eidete
<3708> 
V-AAI-2P
omoiwma
<3667> 
N-ASN
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
hmera
<2250> 
N-DSF
h
<3739> 
R-DSF
elalhsen
<2980> 
V-AAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
prov
<4314> 
PREP
umav
<4771> 
P-AP
en
<1722> 
PREP
cwrhb {N-PRI} en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSN
orei
<3735> 
N-DSN
ek
<1537> 
PREP
mesou
<3319> 
A-GSM
tou
<3588> 
T-GSN
purov
<4442> 
N-GSN
NET [draft] ITL
Be
<08104>
very
<03966>
careful
<08104>
, then, because
<03588>
you saw
<07200>
no
<03808>
form
<08544>
at the time
<03117>
the Lord
<03068>
spoke
<01696>
to
<0413>
you at Horeb
<02722>
from the middle
<08432>
of the fire
<0784>
.
HEBREW
sah
<0784>
Kwtm
<08432>
brxb
<02722>
Mkyla
<0413>
hwhy
<03068>
rbd
<01696>
Mwyb
<03117>
hnwmt
<08544>
lk
<03605>
Mtyar
<07200>
al
<03808>
yk
<03588>
Mkytspnl
<05315>
dam
<03966>
Mtrmsnw (4:15)
<08104>

NETBible

Be very careful, then, because you saw no form at the time the Lord spoke to you at Horeb from the middle of the fire.

NET Notes

tn Heb “give great care to your souls.”