Deuteronomy 4:34

NETBible

Or has God ever before tried to deliver a nation from the middle of another nation, accompanied by judgments, signs, wonders, war, strength, power, and other very terrifying things like the Lord your God did for you in Egypt before your very eyes?

NIV ©

Has any god ever tried to take for himself one nation out of another nation, by testings, by miraculous signs and wonders, by war, by a mighty hand and an outstretched arm, or by great and awesome deeds, like all the things the LORD your God did for you in Egypt before your very eyes?

NASB ©

"Or has a god tried to go to take for himself a nation from within another nation by trials, by signs and wonders and by war and by a mighty hand and by an outstretched arm and by great terrors, as the LORD your God did for you in Egypt before your eyes?

NLT ©

Has any other god taken one nation for himself by rescuing it from another by means of trials, miraculous signs, wonders, war, awesome power, and terrifying acts? Yet that is what the LORD your God did for you in Egypt, right before your very eyes.

MSG ©

Or has a god ever tried to select for himself a nation from within a nation using trials, miracles, and war, putting his strong hand in, reaching his long arm out, a spectacle awesome and staggering, the way GOD, your God, did it for you in Egypt while you stood right there and watched?

BBE ©

Has God ever before taken a nation for himself from out of another nation, by punishments and signs and wonders, by war and by a strong hand and a stretched-out arm and great acts of wonder and fear, as the Lord your God did for you in Egypt, before your very eyes?

NRSV ©

Or has any god ever attempted to go and take a nation for himself from the midst of another nation, by trials, by signs and wonders, by war, by a mighty hand and an outstretched arm, and by terrifying displays of power, as the LORD your God did for you in Egypt before your very eyes?

NKJV ©

"Or did God ever try to go and take for Himself a nation from the midst of another nation, by trials, by signs, by wonders, by war, by a mighty hand and an outstretched arm, and by great terrors, according to all that the LORD your God did for you in Egypt before your eyes?


KJV
Or hath God
<0430>
assayed
<05254> (8765)
to go
<0935> (8800)
[and] take
<03947> (8800)
him a nation
<01471>
from the midst
<07130>
of [another] nation
<01471>_,
by temptations
<04531>_,
by signs
<0226>_,
and by wonders
<04159>_,
and by war
<04421>_,
and by a mighty
<02389>
hand
<03027>_,
and by a stretched out
<05186> (8803)
arm
<02220>_,
and by great
<01419>
terrors
<04172>_,
according to all that the LORD
<03068>
your God
<0430>
did
<06213> (8804)
for you in Egypt
<04714>
before your eyes
<05869>_?
NASB ©

"Or
<176>
has a god
<430>
tried
<5254>
to go
<935>
to take
<3947>
for himself a nation
<1471>
from within
<7130>

another
nation
<1471>
by trials
<4531>
, by signs
<226>
and wonders
<4159>
and by war
<4421>
and by a mighty
<2389>
hand
<3027>
and by an outstretched
<5186>
arm
<2220>
and by great
<1419>
terrors
<4172>
, as the LORD
<3068>
your God
<430>
did
<6213>
for you in Egypt
<4714>
before your eyes
<5869>
?
LXXM
ei
<1487> 
CONJ
epeirasen
<3985> 
V-AAI-3S
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
eiselywn
<1525> 
V-AAPNS
labein
<2983> 
V-AAN
eautw
<1438> 
D-DSM
eynov
<1484> 
N-ASN
ek
<1537> 
PREP
mesou
<3319> 
A-GSN
eynouv
<1484> 
N-GSN
en
<1722> 
PREP
peirasmw
<3986> 
N-DSM
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
shmeioiv
<4592> 
N-DPN
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
terasin
<5059> 
N-DPN
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
polemw
<4171> 
N-DSM
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
ceiri
<5495> 
N-DSF
krataia
<2900> 
A-DSF
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
bracioni
<1023> 
N-DSM
uqhlw
<5308> 
A-DSM
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
oramasin
<3705> 
N-DPN
megaloiv
<3173> 
A-DPN
kata
<2596> 
PREP
panta
<3956> 
A-APN
osa
<3745> 
A-APN
epoihsen
<4160> 
V-AAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
hmwn
<1473> 
P-GP
en
<1722> 
PREP
aiguptw
<125> 
N-DSM
enwpion
<1799> 
PREP
sou
<4771> 
P-GS
blepontov
<991> 
V-PAPGS
NET [draft] ITL
Or
<0176>
has God
<0430>
ever before tried
<05254>
to deliver
<03947>

<0935>
a nation
<01471>
from the middle
<07130>
of another nation
<01471>
, accompanied by judgments
<04531>
, signs
<0226>
, wonders
<04159>
, war
<04421>
, strength, power
<05186>

<02220>

<02389>

<03027>
, and other very
<01419>
terrifying
<04172>
things
<03605>
like the Lord
<03068>
your God
<0430>
did
<06213>
for you in Egypt
<04714>
before your very eyes
<05869>
?
HEBREW
Kynyel
<05869>
Myrumb
<04714>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Mkl
<0>
hve
<06213>
rsa
<0834>
lkk
<03605>
Myldg
<01419>
Myarwmbw
<04172>
hywjn
<05186>
ewrzbw
<02220>
hqzx
<02389>
dybw
<03027>
hmxlmbw
<04421>
Mytpwmbw
<04159>
ttab
<0226>
tomb
<04531>
ywg
<01471>
brqm
<07130>
ywg
<01471>
wl
<0>
txql
<03947>
awbl
<0935>
Myhla
<0430>
honh
<05254>
wa (4:34)
<0176>

NETBible

Or has God ever before tried to deliver a nation from the middle of another nation, accompanied by judgments, signs, wonders, war, strength, power, and other very terrifying things like the Lord your God did for you in Egypt before your very eyes?

NET Notes

tn The translation assumes the reference is to Israel’s God in which case the point is this: God’s intervention in Israel’s experience is unique in the sense that he has never intervened in such power for any other people on earth. The focus is on the uniqueness of Israel’s experience. Some understand the divine name here in a generic sense, “a god,” or “any god.” In this case God’s incomparability is the focus (cf. v. 35, where this theme is expressed).

tn Heb “tried to go to take for himself.”

tn Heb “by testings.” The reference here is the judgments upon Pharaoh in the form of plagues. See Deut 7:19 (cf. v. 18) and 29:3 (cf. v. 2).

tn Heb “by strong hand and by outstretched arm.”