Deuteronomy 5:10

NETBible

but I show covenant faithfulness to the thousands who choose me and keep my commandments.

NIV ©

but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.

NASB ©

but showing lovingkindness to thousands, to those who love Me and keep My commandments.

NLT ©

But I lavish my love on those who love me and obey my commands, even for a thousand generations.

MSG ©

But I'm lovingly loyal to the thousands who love me and keep my commandments.

BBE ©

And I will have mercy through a thousand generations on those who have love for me and keep my laws.

NRSV ©

but showing steadfast love to the thousandth generation of those who love me and keep my commandments.

NKJV ©

but showing mercy to thousands, to those who love Me and keep My commandments.


KJV
And shewing
<06213> (8802)
mercy
<02617>
unto thousands
<0505>
of them that love
<0157> (8802)
me and keep
<08104> (8802)
my commandments
<04687>_.
NASB ©

but showing
<6213>
lovingkindness
<2617>
to thousands
<505>
, to those who love
<157>
Me and keep
<8104>
My commandments
<4687>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
poiwn
<4160> 
V-PAPNS
eleov
<1656> 
N-ASN
eiv
<1519> 
PREP
ciliadav
<5505> 
N-APF
toiv
<3588> 
T-DPM
agapwsin
<25> 
V-PAPDP
me
<1473> 
P-AS
kai
<2532> 
CONJ
toiv
<3588> 
T-DPM
fulassousin
<5442> 
V-PAPDP
ta
<3588> 
T-APN
prostagmata {N-APN} mou
<1473> 
P-GS
NET [draft] ITL
but I show
<06213>
covenant faithfulness
<02617>
to the thousands
<0505>
who choose
<0157>
me and keep
<08104>
my commandments
<04687>
.
HEBREW
o
*ytwum {wtwum}
<04687>
yrmslw
<08104>
ybhal
<0157>
Myplal
<0505>
dox
<02617>
hvew (5:10)
<06213>

NETBible

but I show covenant faithfulness to the thousands who choose me and keep my commandments.

NET Notes

tn This theologically rich term (חֶסֶד, khesed) describes God’s loyalty to those who keep covenant with him. Sometimes it is used synonymously with בְּרִית (bÿrit, “covenant”; Deut 7:9), and sometimes interchangeably with it (Deut 7:12). See H.-J. Zobel, TDOT 5:44-64.

tc By a slight emendation (לַאֲלּוּפִים [laallufim] for לַאֲלָפִים [laalafim]) “clans” could be read in place of the MT reading “thousands.” However, no ms or versional evidence exists to support this emendation.

tn Another option is to understand this as referring to “thousands (of generations) of those who love me” (cf. NAB, NIV, NRSV, NLT). See Deut 7:9.

tn Heb “love.” See note on the word “reject” in v. 9.