NETBible | He delivered us from there so that he could give us the land he had promised our ancestors. |
NIV © |
But he brought us out from there to bring us in and give us the land that he promised on oath to our forefathers. |
NASB © |
He brought us out from there in order to bring us in, to give us the land which He had sworn to our fathers.’ |
NLT © |
He brought us out of Egypt so he could give us this land he had solemnly promised to give our ancestors. |
MSG © |
He pulled us out of there so he could bring us here and give us the land he so solemnly promised to our ancestors. |
BBE © |
And he took us out from that place, guiding us here to give us this land, as he said in his oath to our fathers. |
NRSV © |
He brought us out from there in order to bring us in, to give us the land that he promised on oath to our ancestors. |
NKJV © |
‘Then He brought us out from there, that He might bring us in, to give us the land of which He swore to our fathers. |
KJV | And he brought us out <03318> (8689) from thence, that he might bring us in <0935> (8687)_, to give <05414> (8800) us the land <0776> which he sware <07650> (8738) unto our fathers <01>_. |
NASB © |
He brought <3318> us out from there <8033> in order <4616> to bring <935> us in, to give <5414> us the land <776> which <834> He had sworn <7650> to our fathers .'<1> |
LXXM | kai <2532> CONJ hmav <1473> P-AP exhgagen <1806> V-AAI-3S ekeiyen <1564> ADV ina <2443> CONJ eisagagh <1521> V-AAS-3S hmav <1473> P-AP dounai <1325> V-AAN hmin <1473> P-DP thn <3588> T-ASF ghn <1065> N-ASF tauthn <3778> D-ASF hn <3739> R-ASF wmosen {V-AAI-3S} dounai <1325> V-AAN toiv <3588> T-DPM patrasin <3962> N-DPM hmwn <1473> P-GP |
NET [draft] ITL | He delivered <03318> us from there <08033> so that <04616> he could give <0935> us the land <0776> he had <0834> promised <07650> our ancestors .<01> |
HEBREW | wnytbal <01> ebsn <07650> rsa <0834> Urah <0776> ta <0853> wnl <0> ttl <05414> wnta <0853> aybh <0935> Neml <04616> Msm <08033> ayuwh <03318> wntwaw (6:23) <0853> |