Deuteronomy 8:19

NETBible

Now if you forget the Lord your God at all and follow other gods, worshiping and prostrating yourselves before them, I testify to you today that you will surely be annihilated.

NIV ©

If you ever forget the LORD your God and follow other gods and worship and bow down to them, I testify against you today that you will surely be destroyed.

NASB ©

"It shall come about if you ever forget the LORD your God and go after other gods and serve them and worship them, I testify against you today that you will surely perish.

NLT ©

"But I assure you of this: If you ever forget the LORD your God and follow other gods, worshiping and bowing down to them, you will certainly be destroyed.

MSG ©

If you forget, forget GOD, your God, and start taking up with other gods, serving and worshiping them, I'm on record right now as giving you firm warning: that will be the end of you; I mean it--destruction.

BBE ©

And it is certain that if at any time you are turned away from the Lord your God, and go after other gods, to be their servants and to give them worship, destruction will overtake you.

NRSV ©

If you do forget the LORD your God and follow other gods to serve and worship them, I solemnly warn you today that you shall surely perish.

NKJV ©

"Then it shall be, if you by any means forget the LORD your God, and follow other gods, and serve them and worship them, I testify against you this day that you shall surely perish.


KJV
And it shall be, if thou do at all
<07911> (8800)
forget
<07911> (8799)
the LORD
<03068>
thy God
<0430>_,
and walk
<01980> (8804)
after
<0310>
other
<0312>
gods
<0430>_,
and serve
<05647> (8804)
them, and worship
<07812> (8694)
them, I testify
<05749> (8689)
against you this day
<03117>
that ye shall surely
<06> (8800)
perish
<06> (8799)_.
NASB ©

"It shall come
<1961>
about if
<518>
you ever
<7911>
forget
<7911>
the LORD
<3068>
your God
<430>
and go
<1980>
after
<310>
other
<312>
gods
<430>
and serve
<5647>
them and worship
<7812>
them, I testify
<5749>
against you today
<3117>
that you will surely
<6>
perish
<6>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
estai
<1510> 
V-FMI-3S
ean
<1437> 
CONJ
lhyh
<3024> 
N-DSF
epilayh {V-AMS-2S} kuriou
<2962> 
N-GSM
tou
<3588> 
T-GSM
yeou
<2316> 
N-GSM
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
poreuyhv
<4198> 
V-APS-2S
opisw
<3694> 
PREP
yewn
<2316> 
N-GPM
eterwn
<2087> 
A-GPM
kai
<2532> 
CONJ
latreushv
<3000> 
V-AAS-2S
autoiv
<846> 
D-DPM
kai
<2532> 
CONJ
proskunhshv
<4352> 
V-AAS-2S
autoiv
<846> 
D-DPM
diamarturomai
<1263> 
V-PMI-1S
umin
<4771> 
P-DP
shmeron
<4594> 
ADV
ton
<3588> 
T-ASM
te
<5037> 
PRT
ouranon
<3772> 
N-ASM
kai
<2532> 
CONJ
thn
<3588> 
T-ASF
ghn
<1065> 
N-ASF
oti
<3754> 
CONJ
apwleia
<684> 
N-DSF
apoleisye {V-FMI-2P}
NET [draft] ITL
Now
<01961>
if
<0518>
you forget
<07911>

<07911>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
at all and follow
<0310>

<01980>
other
<0312>
gods
<0430>
, worshiping
<05647>
and prostrating
<07812>
yourselves before them, I testify
<05749>
to you today
<03117>
that
<03588>
you will surely be annihilated
<06>

<06>
.
HEBREW
Nwdbat
<06>
dba
<06>
yk
<03588>
Mwyh
<03117>
Mkb
<0>
ytdeh
<05749>
Mhl
<0>
tywxtshw
<07812>
Mtdbew
<05647>
Myrxa
<0312>
Myhla
<0430>
yrxa
<0310>
tklhw
<01980>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
xkst
<07911>
xks
<07911>
Ma
<0518>
hyhw (8:19)
<01961>

NETBible

Now if you forget the Lord your God at all and follow other gods, worshiping and prostrating yourselves before them, I testify to you today that you will surely be annihilated.

NET Notes

tn Heb “if forgetting, you forget.” The infinitive absolute is used for emphasis; the translation indicates this with the words “at all” (cf. KJV).