NETBible | For the Lord your God is bringing you to a good land, a land of brooks, 1 springs, and fountains flowing forth in valleys and hills, |
NIV © |
For the LORD your God is bringing you into a good land—a land with streams and pools of water, with springs flowing in the valleys and hills; |
NASB © |
"For the LORD your God is bringing you into a good land, a land of brooks of water, of fountains and springs, flowing forth in valleys and hills; |
NLT © |
For the LORD your God is bringing you into a good land of flowing streams and pools of water, with springs that gush forth in the valleys and hills. |
MSG © |
GOD is about to bring you into a good land, a land with brooks and rivers, springs and lakes, streams out of the hills and through the valleys. |
BBE © |
For the Lord your God is guiding you into a good land, a land of water-springs, of fountains, and deep streams flowing out from the valleys and the hills; |
NRSV © |
For the LORD your God is bringing you into a good land, a land with flowing streams, with springs and underground waters welling up in valleys and hills, |
NKJV © |
"For the LORD your God is bringing you into a good land, a land of brooks of water, of fountains and springs, that flow out of valleys and hills; |
KJV | For the LORD <03068> thy God <0430> bringeth <0935> (8688) thee into a good <02896> land <0776>_, a land <0776> of brooks <05158> of water <04325>_, of fountains <05869> and depths <08415> that spring out <03318> (8802) of valleys <01237> and hills <02022>_; |
NASB © |
"For the LORD <3068> your God <430> is bringing <935> you into a good <2896> land <776> , a land <776> of brooks <5158> of water <4325> , of fountains <5871> and springs <8415> , flowing <3318> forth <3318> in valleys <1237> and hills ;<2022> |
LXXM | o <3588> T-NSM gar <1063> PRT kuriov <2962> N-NSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM sou <4771> P-GS eisagei <1521> V-PAI-3S se <4771> P-AS eiv <1519> PREP ghn <1065> N-ASF agayhn <18> A-ASF kai <2532> CONJ pollhn <4183> A-ASF ou <3364> ADV ceimarroi {N-NPM} udatwn <5204> N-GPN kai <2532> CONJ phgai <4077> N-NPF abusswn <12> N-GPM ekporeuomenai <1607> V-PMPNP dia <1223> PREP twn <3588> T-GPN pediwn {N-GPN} kai <2532> CONJ dia <1223> PREP twn <3588> T-GPN orewn <3735> N-GPN |
NET [draft] ITL | For <03588> the Lord <03068> your God <0430> is bringing <0935> you to <0413> a good <02896> land <0776> , a land <0776> of brooks <04325> <05158> , springs <08415> , and fountains <05869> flowing forth <03318> in valleys <01237> and hills ,<02022> |
HEBREW | rhbw <02022> heqbb <01237> Myauy <03318> tmhtw <08415> tnye <05869> Mym <04325> ylxn <05158> Ura <0776> hbwj <02896> Ura <0776> la <0413> Kaybm <0935> Kyhla <0430> hwhy <03068> yk (8:7) <03588> |
NETBible | For the Lord your God is bringing you to a good land, a land of brooks, 1 springs, and fountains flowing forth in valleys and hills, |
NET Notes |
1 tn Or “wadis.” |