NETBible | so that you may be blameless and pure, children of God without blemish though you live in a crooked and perverse society, in which you shine as lights in the world 1 |
NIV © |
so that you may become blameless and pure, children of God without fault in a crooked and depraved generation, in which you shine like stars in the universe |
NASB © |
so that you will prove yourselves to be blameless and innocent, children of God above reproach in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you appear as lights in the world, |
NLT © |
so that no one can speak a word of blame against you. You are to live clean, innocent lives as children of God in a dark world full of crooked and perverse people. Let your lives shine brightly before them. |
MSG © |
Go out into the world uncorrupted, a breath of fresh air in this squalid and polluted society. Provide people with a glimpse of good living and of the living God. Carry the light-giving Message into the night |
BBE © |
So that you may be holy and gentle, children of God without sin in a twisted and foolish generation, among whom you are seen as lights in the world, |
NRSV © |
so that you may be blameless and innocent, children of God without blemish in the midst of a crooked and perverse generation, in which you shine like stars in the world. |
NKJV © |
that you may become blameless and harmless, children of God without fault in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you shine as lights in the world, |
KJV | That <2443> ye may be <1096> (5638) blameless <273> and <2532> harmless <185>_, the sons <5043> of God <2316>_, without rebuke <298>_, in <1722> the midst <3319> of a crooked <4646> and <2532> perverse <1294> (5772) nation <1074>_, among <1722> whom <3739> ye shine <5316> (5743) as <5613> lights <5458> in <1722> the world <2889>_; {harmless: or, sincere} {ye shine: or, shine ye} |
NASB © |
so <2443> that you will prove <1096> yourselves to be blameless <273> and innocent <185> , children <5043> of God <2316> above <299> reproach <299> in the midst <3319> of a crooked <4646> and perverse <1294> generation <1074> , among <1722> whom <3739> you appear <5316> as lights <5458> in the world ,<2889> |
NET [draft] ITL | so that <2443> you may be <1096> blameless <273> and <2532> pure <185> , children <5043> of God <2316> without blemish <299> though you live in <3319> a crooked <4646> and <2532> perverse <1294> society <1074> , in <1722> which <3739> you shine <5316> as <5613> lights <5458> in <1722> the world <2889> |
GREEK | ina <2443> CONJ genhsye <1096> (5638) V-2ADS-2P amemptoi <273> A-NPM kai <2532> CONJ akeraioi <185> A-NPM tekna <5043> N-NPN yeou <2316> N-GSM amwma <299> A-NPN meson <3319> A-ASN geneav <1074> N-GSF skoliav <4646> A-GSF kai <2532> CONJ diestrammenhv <1294> (5772) V-RPP-GSF en <1722> PREP oiv <3739> R-DPM fainesye <5316> (5743) V-PPI-2P wv <5613> ADV fwsthrev <5458> N-NPM en <1722> PREP kosmw <2889> N-DSM |
NETBible | so that you may be blameless and pure, children of God without blemish though you live in a crooked and perverse society, in which you shine as lights in the world 1 |
NET Notes |
1 tn Or “as stars in the universe.” |