NETBible | I appeal to Euodia and to Syntyche to agree in the Lord. |
NIV © |
I plead with Euodia and I plead with Syntyche to agree with each other in the Lord. |
NASB © |
I urge Euodia and I urge Syntyche to live in harmony in the Lord. |
NLT © |
And now I want to plead with those two women, Euodia and Syntyche. Please, because you belong to the Lord, settle your disagreement. |
MSG © |
I urge Euodia and Syntyche to iron out their differences and make up. God doesn't want his children holding grudges. |
BBE © |
I make request to Euodias and Syntyche to be of the same mind in the Lord. |
NRSV © |
I urge Euodia and I urge Syntyche to be of the same mind in the Lord. |
NKJV © |
I implore Euodia and I implore Syntyche to be of the same mind in the Lord. |
KJV | I beseech <3870> (5719) Euodias <2136>_, and <2532> beseech <3870> (5719) Syntyche <4941>_, that they be of <5426> (0) the same <846> mind <5426> (5721) in <1722> the Lord <2962>_. |
NASB © |
I urge <3870> Euodia <2136> and I urge <3870> Syntyche <4941> to live <5426> in harmony <5426> in the Lord .<2962> |
NET [draft] ITL | I appeal <3870> to Euodia <2136> and <2532> to Syntyche <4941> to agree <5426> in <1722> the Lord .<2962> |
GREEK | euodian parakalw suntuchn parakalw auto fronein kuriw |