NETBible | Therefore, brothers and sisters, 1 stand firm and hold on to the traditions that we taught you, whether by speech or by letter. 2 |
NIV © |
So then, brothers, stand firm and hold to the teachings we passed on to you, whether by word of mouth or by letter. |
NASB © |
So then, brethren, stand firm and hold to the traditions which you were taught, whether by word of mouth or by letter from us. |
NLT © |
With all these things in mind, dear brothers and sisters, stand firm and keep a strong grip on everything we taught you both in person and by letter. |
MSG © |
So, friends, take a firm stand, feet on the ground and head high. Keep a tight grip on what you were taught, whether in personal conversation or by our letter. |
BBE © |
So then, brothers, be strong in purpose, and keep the teaching which has been given to you by word or by letter from us. |
NRSV © |
So then, brothers and sisters, stand firm and hold fast to the traditions that you were taught by us, either by word of mouth or by our letter. |
NKJV © |
Therefore, brethren, stand fast and hold the traditions which you were taught, whether by word or our epistle. |
KJV | Therefore <686> <3767>_, brethren <80>_, stand fast <4739> (5720)_, and <2532> hold <2902> (5720) the traditions <3862> which <3739> ye have been taught <1321> (5681)_, whether <1535> by <1223> word <3056>_, or <1535> <1223> our <2257> epistle <1992>_. |
NASB © |
So <686> then <686> , brethren <80> , stand <4739> firm <4739> and hold <2902> to the traditions <3862> which <3739> you were taught <1321> , whether <1535> by word <3056> of mouth or <1535> by letter from us.<1992> |
NET [draft] ITL | Therefore <686> <3767> , brothers and sisters <80> , stand firm <4739> and <2532> hold on <2902> to the traditions <3862> that <3739> we <2257> taught <1321> you, whether <1535> by <1223> speech <3056> or <1535> by <1223> letter .<1992> |
GREEK | ara oun adelfoi sthkete krateite paradoseiv av edidacyhte dia logou eite di epistolhv hmwn |
NETBible | Therefore, brothers and sisters, 1 stand firm and hold on to the traditions that we taught you, whether by speech or by letter. 2 |
NET Notes |
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:3. 2 tn Grk “that you were taught whether by word or by letter of ours.” |