NETBible | But if you show prejudice, you are committing sin and are convicted by the law as violators. 1 |
NIV © |
But if you show favouritism, you sin and are convicted by the law as law-breakers. |
NASB © |
But if you show partiality, you are committing sin and are convicted by the law as transgressors. |
NLT © |
But if you pay special attention to the rich, you are committing a sin, for you are guilty of breaking that law. |
MSG © |
But if you play up to these so-called important people, you go against the Rule and stand convicted by it. |
BBE © |
But if you take a man’s position into account, you do evil, and are judged as evil-doers by the law. |
NRSV © |
But if you show partiality, you commit sin and are convicted by the law as transgressors. |
NKJV © |
but if you show partiality, you commit sin, and are convicted by the law as transgressors. |
KJV | But <1161> if <1487> ye have respect to persons <4380> (5719)_, ye commit <2038> (5736) sin <266>_, and are convinced <1651> (5746) of <5259> the law <3551> as <5613> transgressors <3848>_. |
NASB © |
But if <1487> you show <4380> partiality <4380> , you are committing <2038> sin <266> and are convicted <1651> by the law <3551> as transgressors .<3848> |
NET [draft] ITL | But <1161> if <1487> you show prejudice <4380> , you are committing <2038> sin <266> and are convicted <1651> by <5259> the law <3551> as <5613> violators .<3848> |
GREEK | ei <1487> COND de <1161> CONJ proswpolhmpteite <4380> (5719) V-PAI-2P amartian <266> N-ASF ergazesye <2038> (5736) V-PNI-2P elegcomenoi <1651> (5746) V-PPP-NPM upo <5259> PREP tou <3588> T-GSM nomou <3551> N-GSM wv <5613> ADV parabatai <3848> N-NPM |
NETBible | But if you show prejudice, you are committing sin and are convicted by the law as violators. 1 |
NET Notes |
1 tn Or “transgressors.” |