James 4:3

NETBible

you ask and do not receive because you ask wrongly, so you can spend it on your passions.

NIV ©

When you ask, you do not receive, because you ask with wrong motives, that you may spend what you get on your pleasures.

NASB ©

You ask and do not receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures.

NLT ©

And even when you do ask, you don’t get it because your whole motive is wrong––you want only what will give you pleasure.

MSG ©

And why not? Because you know you'd be asking for what you have no right to. You're spoiled children, each wanting your own way.

BBE ©

You make your request but you do not get it, because your request has been wrongly made, desiring the thing only so that you may make use of it for your pleasure.

NRSV ©

You ask and do not receive, because you ask wrongly, in order to spend what you get on your pleasures.

NKJV ©

You ask and do not receive, because you ask amiss, that you may spend it on your pleasures.


KJV
Ye ask
<154> (5719)_,
and
<2532>
receive
<2983> (5719)
not
<3756>_,
because
<1360>
ye ask
<154> (5731)
amiss
<2560>_,
that
<2443>
ye may consume
<1159> (5661)
[it] upon
<1722>
your
<5216>
lusts
<2237>_.
{lusts: or, pleasures}
NASB ©

You ask
<154>
and do not receive
<2983>
, because
<1360>
you ask
<154>
with wrong
<2560>
motives
<2560>
, so
<2443>
that you may spend
<1159>

it
on your pleasures
<2237>
.
NET [draft] ITL
you ask
<154>
and
<2532>
do
<2983>
not
<3756>
receive
<2983>
because
<1360>
you ask
<154>
wrongly
<2560>
, so
<2443>
you can spend
<1159>
it on
<1722>
your
<5216>
passions
<2237>
.
GREEK
aiteite
<154> (5719)
V-PAI-2P
kai
<2532>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
lambanete
<2983> (5719)
V-PAI-2P
dioti
<1360>
CONJ
kakwv
<2560>
ADV
aiteisye
<154> (5731)
V-PMI-2P
ina
<2443>
CONJ
en
<1722>
PREP
taiv
<3588>
T-DPF
hdonaiv
<2237>
N-DPF
umwn
<5216>
P-2GP
dapanhshte
<1159> (5661)
V-AAS-2P