Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 24:14

Context
NETBible

Now 1  obey 2  the Lord and worship 3  him with integrity and loyalty. Put aside the gods your ancestors 4  worshiped 5  beyond the Euphrates 6  and in Egypt and worship 7  the Lord.

NIV ©

biblegateway Jos 24:14

"Now fear the LORD and serve him with all faithfulness. Throw away the gods your forefathers worshipped beyond the River and in Egypt, and serve the LORD.

NASB ©

biblegateway Jos 24:14

"Now, therefore, fear the LORD and serve Him in sincerity and truth; and put away the gods which your fathers served beyond the River and in Egypt, and serve the LORD.

NLT ©

biblegateway Jos 24:14

"So honor the LORD and serve him wholeheartedly. Put away forever the idols your ancestors worshiped when they lived beyond the Euphrates River and in Egypt. Serve the LORD alone.

MSG ©

biblegateway Jos 24:14

"So now: Fear GOD. Worship him in total commitment. Get rid of the gods your ancestors worshiped on the far side of The River (the Euphrates) and in Egypt. You, worship GOD.

BBE ©

SABDAweb Jos 24:14

So now, go in fear of the Lord, and be his servants with true hearts: put away the gods worshipped by your fathers across the River and in Egypt, and be servants of the Lord.

NRSV ©

bibleoremus Jos 24:14

"Now therefore revere the LORD, and serve him in sincerity and in faithfulness; put away the gods that your ancestors served beyond the River and in Egypt, and serve the LORD.

NKJV ©

biblegateway Jos 24:14

"Now therefore, fear the LORD, serve Him in sincerity and in truth, and put away the gods which your fathers served on the other side of the River and in Egypt. Serve the LORD!

[+] More English

KJV
Now therefore fear
<03372> (8798)
the LORD
<03068>_,
and serve
<05647> (8798)
him in sincerity
<08549>
and in truth
<0571>_:
and put away
<05493> (8685)
the gods
<0430>
which your fathers
<01>
served
<05647> (8804)
on the other side
<05676>
of the flood
<05104>_,
and in Egypt
<04714>_;
and serve
<05647> (8798)
ye the LORD
<03068>_.
NASB ©

biblegateway Jos 24:14

"Now
<06258>
, therefore, fear
<03372>
the LORD
<03068>
and serve
<05647>
Him in sincerity
<08549>
and truth
<0571>
; and put
<05493>
away
<05493>
the gods
<0430>
which
<0834>
your fathers
<01>
served
<05647>
beyond
<05676>
the River
<05104>
and in Egypt
<04714>
, and serve
<05647>
the LORD
<03068>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
fobhyhte
<5399
V-APD-2P
kurion
<2962
N-ASM
kai
<2532
CONJ
latreusate
<3000
V-AAD-2P
autw
<846
D-DSM
en
<1722
PREP
euyuthti
<2118
N-DSF
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
dikaiosunh
<1343
N-DSF
kai
<2532
CONJ
perielesye
<4014
V-AMD-2P
touv
<3588
T-APM
yeouv
<2316
N-APM
touv
<3588
T-APM
allotriouv
<245
A-APM
oiv
<3739
R-DPM
elatreusan
<3000
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
paterev
<3962
N-NPM
umwn
<4771
P-GP
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
peran
<4008
ADV
tou
<3588
T-GSM
potamou
<4215
N-GSM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
aiguptw
<125
N-DSF
kai
<2532
CONJ
latreuete
<3000
V-PAD-2P
kuriw
<2962
N-DSM
NET [draft] ITL
Now
<06258>
obey
<03372>
the Lord
<03068>
and worship
<05647>
him with integrity
<08549>
and loyalty
<0571>
. Put aside
<05493>
the gods
<0430>
your ancestors
<01>
worshiped
<05647>
beyond
<05676>
the Euphrates
<05104>
and in Egypt
<04714>
and worship
<05647>
the Lord
<03068>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
ta
<0853>
wdbew
<05647>
Myrumbw
<04714>
rhnh
<05104>
rbeb
<05676>
Mkytwba
<01>
wdbe
<05647>
rsa
<0834>
Myhla
<0430>
ta
<0853>
wryohw
<05493>
tmabw
<0571>
Mymtb
<08549>
wta
<0853>
wdbew
<05647>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
wary
<03372>
htew (24:14)
<06258>

NETBible

Now 1  obey 2  the Lord and worship 3  him with integrity and loyalty. Put aside the gods your ancestors 4  worshiped 5  beyond the Euphrates 6  and in Egypt and worship 7  the Lord.

NET Notes

sn Joshua quotes the Lord’s words in vv. 2b-13 (note that the Lord speaks in the first person in these verses); in vv. 14-15 Joshua himself exhorts the people (note the third person references to the Lord).

tn Heb “fear.”

tn Or “and serve.”

tn Heb “your fathers.”

tn Or “served.”

tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity; see v. 3.

tn Or “and serve.”




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA