NETBible | But grow in the grace and knowledge 1 of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the honor both now and on 2 that eternal day. 3 |
NIV © |
But grow in the grace and knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and for ever! Amen. |
NASB © |
but grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To Him be the glory, both now and to the day of eternity. Amen. |
NLT © |
But grow in the special favor and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be all glory and honor, both now and forevermore. Amen. |
MSG © |
Grow in grace and understanding of our Master and Savior, Jesus Christ. Glory to the Master, now and forever! Yes! |
BBE © |
But be increased in grace and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. May he have glory now and for ever. So be it. |
NRSV © |
But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the glory both now and to the day of eternity. Amen. |
NKJV © |
but grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To Him be the glory both now and forever. Amen. |
KJV | But <1161> grow <837> (5720) in <1722> grace <5485>_, and <2532> [in] the knowledge <1108> of our <2257> Lord <2962> and <2532> Saviour <4990> Jesus <2424> Christ <5547>_. To him <846> [be] glory <1391> both <2532> now <3568> and <2532> for <1519> ever <165> <2250>_. Amen <281>_. |
NASB © |
but grow <837> in the grace <5485> and knowledge <1108> of our Lord <2962> and Savior <4990> Jesus <2424> Christ <5547> . To Him be the glory <1391> , both <2532> now <3568> and to the day <2250> of eternity <165> . Amen .<281> |
NET [draft] ITL | But <1161> grow <837> in <1722> the grace <5485> and <2532> knowledge <1108> of our <2257> Lord <2962> and <2532> Savior <4990> Jesus <2424> Christ <5547> . To him <846> be the honor <1391> both <2532> now <3568> and <2532> on <1519> that eternal <165> day .<2250> |
GREEK | auxanete <837> (5720) V-PAM-2P de <1161> CONJ en <1722> PREP cariti <5485> N-DSF kai <2532> CONJ gnwsei <1108> N-DSF tou <3588> T-GSM kuriou <2962> N-GSM hmwn <2257> P-1GP kai <2532> CONJ swthrov <4990> N-GSM ihsou <2424> N-GSM cristou <5547> N-GSM autw <846> P-DSM h <3588> T-NSF doxa <1391> N-NSF kai <2532> CONJ nun <3568> ADV kai <2532> CONJ eiv <1519> PREP hmeran <2250> N-ASF aiwnov <165> N-GSM |
NETBible | But grow in the grace and knowledge 1 of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the honor both now and on 2 that eternal day. 3 |
NET Notes |
1 tn The term “knowledge” (γνῶσις, gnwsis) used here is not the same as is found in 2 Pet 1:2, 3, 8; 2:20. This term is found in 1:5 and 1:6. 2 tn Or “until.” 3 tc ‡ The vast bulk of 3 tn Grk “day of eternity.” |