NETBible | Dear friends, if our conscience does not condemn us, we have confidence in the presence of God, |
NIV © |
Dear friends, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God |
NASB © |
Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God; |
NLT © |
Dear friends, if our conscience is clear, we can come to God with bold confidence. |
MSG © |
And friends, once that's taken care of and we're no longer accusing or condemning ourselves, we're bold and free before God! |
BBE © |
My loved ones, if our heart does not say that we have done wrong, we have no fear before him; |
NRSV © |
Beloved, if our hearts do not condemn us, we have boldness before God; |
NKJV © |
Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence toward God. |
KJV | Beloved <27>_, if <3362> (0) our <2257> heart <2588> condemn <2607> (5725) us <2257> not <3362>_, [then] have we <2192> (5719) confidence <3954> toward <4314> God <2316>_. |
NASB © |
Beloved <27> , if <1437> our heart <2588> does not condemn <2607> us, we have <2192> confidence <3954> before <4314> God ;<2316> |
NET [draft] ITL | Dear friends <27> , if <1437> our conscience <2588> does not <3361> condemn <2607> us, we have <2192> confidence <3954> in the presence of <4314> God ,<2316> |
GREEK | agaphtoi <27> A-VPM ean <1437> COND h <3588> T-NSF kardia <2588> N-NSF mh <3361> PRT-N kataginwskh <2607> (5725) V-PAS-3S parrhsian <3954> N-ASF ecomen <2192> (5719) V-PAI-1P prov <4314> PREP ton <3588> T-ASM yeon <2316> N-ASM |