NETBible | Now 1 this is his commandment: 2 that we believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, just as he gave 3 us the commandment. |
NIV © |
And this is his command: to believe in the name of his Son, Jesus Christ, and to love one another as he commanded us. |
NASB © |
This is His commandment, that we believe in the name of His Son Jesus Christ, and love one another, just as He commanded us. |
NLT © |
And this is his commandment: We must believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another, just as he commanded us. |
MSG © |
Again, this is God's command: to believe in his personally named Son, Jesus Christ. He told us to love each other, in line with the original command. |
BBE © |
And this is his law, that we have faith in the name of his Son Jesus Christ, and love for one another, even as he said to us. |
NRSV © |
And this is his commandment, that we should believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, just as he has commanded us. |
NKJV © |
And this is His commandment: that we should believe on the name of His Son Jesus Christ and love one another, as He gave us commandment. |
KJV | And <2532> this <3778> is <2076> (5748) his <846> commandment <1785>_, That <2443> we should believe <4100> (5661) on the name <3686> of his <846> Son <5207> Jesus <2424> Christ <5547>_, and <2532> love <25> (5725) one another <240>_, as <2531> he gave <1325> (5656) us <2254> commandment <1785>_. |
NASB © |
This <3778> is His commandment <1785> , that we believe <4100> in the name <3686> of His Son <5207> Jesus <2424> Christ <5547> , and love <25> one <240> another <240> , just <2531> as He commanded <1785> us.<1325> |
NET [draft] ITL | Now <2532> this <3778> is <1510> his <846> commandment <1785> : that <2443> we believe <4100> in the name <3686> of his <846> Son <5207> Jesus <2424> Christ <5547> and <2532> love <25> one another <240> , just as <2531> he gave <1325> us <2254> the commandment .<1785> |
GREEK | kai auth estin entolh autou ina pisteuswmen onomati tou uiou autou ihsou cristou kai agapwmen kaywv edwken hmin |
NETBible | Now 1 this is his commandment: 2 that we believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, just as he gave 3 us the commandment. |
NET Notes |
1 tn The καί (kai) is epexegetical/explanatory (or perhaps resumptive) of the commandment(s) mentioned in the preceding verse. 2 tn This verse begins with the phrase καὶ αὕτη ἐστίν (kai {auth estin; cf. the similar phrase in 3:11 and 1:5), which is explained by the following ἵνα (Jina) clause, “that we believe in the name of his Son Jesus Christ.” The ἵνα thus introduces a clause which is (1) epexegetical (explanatory) or (2) appositional. By analogy the similar phrase in 3:11 is also followed by an epexegetical ἵνα clause and the phrase in 1:5 by an epexegetical ὅτι (Joti) clause. 2 sn His commandment refers to what follows – the commandment from God is to believe in his Son, Jesus Christ, and to love one another. 3 sn The author of 1 John repeatedly attributes the commandments given to believers as given by God the Father, even though in John 13:34-35 it was Jesus who gave the commandment to love one another. 2 John 4-5 also attributes the commandment to love one another directly to the Father. Thus it is clear that God the Father is the subject of the verb gave here in 3:23. |