NETBible | Watch out, so that you do not lose the things we have worked for, 1 but receive a full reward. 2 |
NIV © |
Watch out that you do not lose what you have worked for, but that you may be rewarded fully. |
NASB © |
Watch yourselves, that you do not lose what we have accomplished, but that you may receive a full reward. |
NLT © |
Watch out, so that you do not lose the prize for which we have been working so hard. Be diligent so that you will receive your full reward. |
MSG © |
And be very careful around them so you don't lose out on what we've worked so diligently in together; I want you to get every reward you have coming to you. |
BBE © |
Keep watch over yourselves, so that you do not make our work of no effect, but may get your full reward. |
NRSV © |
Be on your guard, so that you do not lose what we have worked for, but may receive a full reward. |
NKJV © |
Look to yourselves, that we do not lose those things we worked for, but that we may receive a full reward. |
KJV | Look <991> (5720) to yourselves <1438>_, that <3363> (0) we lose <622> (5661) not <3363> those things which <3739> we have wrought <2038> (5662)_, but <235> that we receive <618> (5632) a full <4134> reward <3408>_. {wrought: or, gained, some copies read, ye have gained, but that ye, etc.} |
NASB © |
Watch <991> yourselves <1438> , that you do not lose <622> what <3739> we have accomplished <2038> , but that you may receive <618> a full <4134> reward .<3408> |
NET [draft] ITL | Watch out <991> , so that <2443> you do <622> not <3361> lose <622> the things <3739> we have worked for <2038> , but <235> receive <618> a full <4134> reward .<3408> |
GREEK | blepete <991> (5720) V-PAM-2P eautouv <1438> F-3APM ina <2443> CONJ mh <3361> PRT-N apoleshte <622> (5661) V-AAS-2P a <3739> R-APN eirgasameya <2038> (5662) V-ADI-1P alla <235> CONJ misyon <3408> N-ASM plhrh <4134> A-ASM apolabhte <618> (5632) V-2AAS-2P |
NETBible | Watch out, so that you do not lose the things we have worked for, 1 but receive a full reward. 2 |
NET Notes |
1 sn The things we have worked for probably refers to the pastoral and missionary efforts undertaken by the recipients of the letter in their own community and surrounding communities. This work would be “lost” if the opponents with their false teaching are allowed to proselytize unopposed. 2 sn The idea of a reward for Christians who serve faithfully is not common in the Johannine writings, but can be found in Rev 11:18 and 22:12. |