NETBible | |
NIV © |
Then I looked, and there before me was the Lamb, standing on Mount Zion, and with him 144,000 who had his name and his Father’s name written on their foreheads. |
NASB © |
Then I looked, and behold, the Lamb was standing on Mount Zion, and with Him one hundred and forty-four thousand, having His name and the name of His Father written on their foreheads. |
NLT © |
Then I saw the Lamb standing on Mount Zion, and with him were 144,000 who had his name and his Father’s name written on their foreheads. |
MSG © |
I saw--it took my breath away!--the Lamb standing on Mount Zion, One Hundred and Forty-four Thousand standing there with him, his Name and the Name of his Father inscribed on their foreheads. |
BBE © |
And I saw the Lamb on the mountain of Zion, and with him a hundred and forty-four thousand, marked on their brows with his name and the name of his Father. |
NRSV © |
Then I looked, and there was the Lamb, standing on Mount Zion! And with him were one hundred forty-four thousand who had his name and his Father’s name written on their foreheads. |
NKJV © |
Then I looked, and behold, a Lamb standing on Mount Zion, and with Him one hundred and forty–four thousand, having His Father’s name written on their foreheads. |
KJV | And <2532> I looked <1492> (5627)_, and <2532>_, lo <2400> (5628)_, a Lamb <721> stood <2476> (5761) on <1909> the mount <3735> Sion <4622>_, and <2532> with <3326> him <846> an hundred <1540> forty <5062> [and] four <5064> thousand <5505>_, having <2192> (5723) his <846> Father's <3962> name <3686> written <1125> (5772) in <1909> their <846> foreheads <3359>_. |
NASB © |
Then <2532> I looked <3708> , and behold <2400> , the Lamb <721> was standing <2476> on Mount <3735> Zion <4622> , and with Him one <1540> hundred <1540> and forty-four <5065> <5064> thousand <5505> , having <2192> His name <3686> and the name <3686> of His Father <3962> written <1125> on their foreheads .<3359> |
NET [draft] ITL | Then <2532> I looked <1492> , and <2532> here <2400> was the Lamb <721> standing <2476> on <1909> Mount <3735> Zion <4622> , and <2532> with <3326> him <846> were one hundred <1540> and forty-four <5062> <5064> thousand <5505> , who had <2192> his <846> name <3686> and <2532> his <846> Father’s <3962> name <3686> written <1125> on <1909> their <846> foreheads .<3359> |
GREEK | kai <2532> CONJ eidon <1492> (5627) V-2AAI-1S kai <2532> CONJ idou <2400> (5628) V-2AAM-2S to <3588> T-NSN arnion <721> N-NSN estov <2476> (5756) V-2RAP-ASN epi <1909> PREP to <3588> T-ASN orov <3735> N-ASN siwn <4622> N-PRI kai <2532> CONJ met <3326> PREP autou <846> P-GSN ekaton <1540> A-NUI tesserakonta <5062> A-NUI tessarev <5064> A-NPF ciliadev <5505> A-NPF ecousai <2192> (5723) V-PAP-NPF to <3588> T-ASN onoma <3686> N-ASN autou <846> P-GSN kai <2532> CONJ to <3588> T-ASN onoma <3686> N-ASN tou <3588> T-GSM patrov <3962> N-GSM autou <846> P-GSM gegrammenon <1125> (5772) V-RPP-ASN epi <1909> PREP twn <3588> T-GPN metwpwn <3359> N-GPN autwn <846> P-GPM |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative. 2 tn The phrase “and here was” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou). |