NETBible | Then 1 a second time the crowd shouted, “Hallelujah!” The smoke rises from her forever and ever. 2 |
NIV © |
And again they shouted: "Hallelujah! The smoke from her goes up for ever and ever." |
NASB © |
And a second time they said, "Hallelujah! HER SMOKE RISES UP FOREVER AND EVER." |
NLT © |
Again and again their voices rang, "Hallelujah! The smoke from that city ascends forever and forever!" |
MSG © |
Then, more singing: Hallelujah! The smoke from her burning billows up to high Heaven forever and ever and ever. |
BBE © |
And again they said, Praise to the Lord. And her smoke went up for ever and ever. |
NRSV © |
Once more they said, "Hallelujah! The smoke goes up from her forever and ever." |
NKJV © |
Again they said, "Alleluia! Her smoke rises up forever and ever!" |
KJV | And <2532> again <1208> they said <2046> (5758)_, Alleluia <239>_. And <2532> her <846> smoke <2586> rose up <305> (5719) for <1519> ever <165> and ever <165>_. |
NASB © |
And a second <1208> time <1208> they said <3004> , "Hallelujah <239> ! HER SMOKE <2586> RISES <305> UP FOREVER <165> AND EVER ."<165> |
NET [draft] ITL | Then <2532> a second time <1208> the crowd shouted <4483> , “Hallelujah <239> !” The smoke <2586> rises <305> from her <846> forever <1519> <165> and ever .<165> |
GREEK | kai deuteron eirhkan kai o kapnov authv anabainei touv aiwnav twn aiwnwn |
NETBible | Then 1 a second time the crowd shouted, “Hallelujah!” The smoke rises from her forever and ever. 2 |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative. 2 tn Or “her smoke ascends forever and ever.” |